| However, Dalla Valle, struggling with the language, soon became homesick and returned to Finland after a few months. | Однако Далла Валле, из-за незнания языка, вскоре, стал тосковать и вернулся в Финляндию через несколько месяцев. |
| The company soon signed an agreement with the Michigan Wolverines to produce uniforms for their teams. | Бренд вскоре заключил договор с компанией Michigan Wolverines на производство спортивной формы. |
| The monastery soon gained prominence and eventually became the religious center of the region. | Монастырь вскоре приобрёл известность и в конце концов стал одним из заметных духовных центров острова. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| The district soon began construction of drainage canals, and Disney built the first roads and the Magic Kingdom. | Вскоре началось строительство дренажных каналов, были построены первые дороги и Волшебное Королевство. |
| Resistance to accepting the ration soon appeared among the latter groups after the first few trades. | Сопротивление приёму пайка в качестве обмена на что-либо появилось среди представителей последних вскоре после первых нескольких подобных сделок. |
| One day, Duff met Andre Recke, who would soon become her manager. | Однажды Дафф встретила Андре Реке, который вскоре стал её менеджером. |
| The album Geneticide was released soon afterwards in March 2003. | Вскоре после в марте 2003 был выпущен первый альбом Geneticide. |
| The road to Salami was little more than a muddy track in which vehicles soon became bogged. | Дорога на Салами была немногим более, чем грязная тропа, в которой техника вскоре стала застревать. |
| He soon learned to play the electric guitar. | Вскоре он научился играть на электрогитаре. |
| However, after Omar al-Bashir put a coup in 1989, relations soon strained. | Однако после того, как Омар аль-Башир совершил государственный переворот в Судане в 1989 году, отношения между двумя странами вскоре обострились. |
| Parham's movement soon spread throughout Texas, Kansas, and Oklahoma. | Движение Парэма вскоре распространилась в Техасе, Канзасе и Оклахоме. |
| Fikret Mualla left Switzerland soon to settle in Berlin, Germany. | Фикрет Муалла вскоре покинул Швейцарию и поселился в Берлине (Германия). |
| Her chosen one, who came from an impoverished noble family, soon decides to marry and looks for an advantageous party. | Её избранник, происходивший из обедневшего дворянского рода, вскоре решает жениться и подыскивает выгодную партию. |
| Similar machines were soon tried in Australia, New Zealand and the United States. | Подобные автоматы вскоре после этого испытывались в Австралии, Новой Зеландии и США. |
| Ani soon expanded his contributions to playing lead guitar and writing original material. | Ани вскоре расширил свой вклад: он стал играть на гитаре и писать новый материал для исполнения. |
| The first high-school was soon inaugurated. | Вскоре была возведена и первая школа. |
| Yakutsk soon turned into a major starting point for further Russian expeditions eastward, southward and northward. | Якутск вскоре стал важным отправным пунктом для будущих российских исследований в восточном, северном и южном направлениях. |
| The Mamluks fired their catapults, two towers soon crumbled under the bombardments, and the defenders hastily prepared to flee. | Мамлюки стреляли из катапульт, две башни вскоре рассыпались под обстрелом, и защитники в спешном порядке отступили. |
| However, he soon abandoned this project. | Однако вскоре он сам отказался от этого проекта. |
| Workmen thronged to obey Hanriot's orders, and soon eighty thousand citizens and National Guards, armed with cannons, surrounded the Tuileries. | Санкюлоты спешили выполнить приказы Анрио и вскоре восемьдесят тысяч вооружённых гвардейцев с пушками окружили Тюильри. |
| Gwaldys soon had a son, the famous saint Cadoc. | Вскоре у Гвладис родился сын, знаменитый св. |
| His cause was a popular one and he soon raised an army at Shrewsbury. | Его заявления получили поддержку среди населения, и вскоре он собрал армию в Шрусбери. |
| He began to study law, but soon turned his attention to journalism. | Кук начал изучать право, но вскоре обратил свое внимание на журналистику. |
| They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. | Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь. |