Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Germany hopes that the negotiations on the establishment of a new United Nations gender entity will soon create those necessary structures. Германия надеется, что в результате переговоров по созданию нового органа Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам эти необходимые структуры вскоре будут созданы.
We will soon make available the text I was intending to read out. Вскоре мы представим текст, который я намеревался зачитать.
A National Human Rights Education Coalition to spearhead implementation of the first phase of the Plan of Action will be established soon. Вскоре будет создана национальная коалиция по преподаванию прав человека, с тем чтобы содействовать осуществлению первого этапа плана действий.
It is my hope that agreement will soon be reached with the Ethiopian authorities that would allow UNMEE to broadcast its weekly radio programmes. Я надеюсь, что вскоре будет достигнуто соглашение с эфиопскими властями, которое позволит МООНЭЭ транслировать свои еженедельные радиопрограммы.
Although the meeting started well, it soon became apparent that serious difficulties lay ahead. Начало встречи было обнадеживающим, но вскоре стало ясно, что ее участников ждут серьезные трудности.
We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово».
However, they soon realized that they lacked sufficient financial resources and personnel with experience on the ground. Однако вскоре они осознали, что у них нет необходимых финансовых средств и персонала, обладающего опытом работы на местах.
Violence will soon be generated and intensified with death and suffering and will perhaps definitively bury a moribund peace process. Насилие вскоре будет все шире распространяться и нарастать, что приведет к гибели и страданиям людей, и, возможно, окончательно похоронит уже практически полностью парализованный мирный процесс.
The Special Representative trusts their report will be published soon. Специальный представитель полагает, что вскоре будет опубликован доклад этой группы.
The decree is soon to be replaced by a new law regulating e-commerce, as indicated above. Как указывалось выше, этот указ будет вскоре заменен новым законом, регулирующим электронную торговлю.
Finally, we expect that the interim Government will also soon establish contacts and consultations with its neighbours. Наконец, мы ожидаем, что временное правительство также вскоре установит контакты и будет проводить консультации со своими соседями.
This regulation, as I said, is being finalized and will be adopted soon. Как я сказал, разработка этого положения находится на стадии завершения, и оно будут вскоре принято.
The recommendations contained therein merit careful consideration by the Council, and we hope that this will soon be translated into a consensus resolution. Содержащиеся в нем рекомендации заслуживают тщательного рассмотрения Советом, и мы надеемся, что вскоре они превратятся в консенсусную резолюцию.
The Council should therefore express itself on the Court's completion strategy soon. Поэтому Совету необходимо будет вскоре высказаться по поводу стратегии завершения работы этого Суда.
One Party expected to be back in compliance soon, while another is reassessing its base year emission estimates. Ожидается, что одна из Сторон вскоре достигнет установленных целевых показателей, в то время как другая занимается пересмотром своих оценок выбросов базисного года.
We welcome the fact that it will soon be fully deployed. Мы приветствуем тот факт, что вскоре она будет развернута полностью.
It is hoped that Colonel Toure will soon establish his office in Freetown. Ожидается, что полковник Туре вскоре откроет свое представительство во Фритауне.
The resolution we have adopted expresses the Council's determined support for the efforts that should soon lead to an overall final agreement. Принятая нами резолюция отражает решительную поддержку Советом тех усилий, которые вскоре должны привести к всеобъемлющему и окончательному соглашению.
The head of the Brazilian delegation will soon make a statement on behalf of the countries of the New Agenda Coalition. Глава делегации Бразилии вскоре сделает заявление от имени стран - членов Коалиции за новую повестку дня.
Other progress - both procedural and substantive - may soon follow as a result of our deliberations. Результатом нашей работы вскоре может стать прогресс и в других областях: как в плане процедуры, так и по существу.
There is hope that the two Prime Ministers may meet soon and hope of another ceasefire. Есть надежда на то, что вскоре оба премьер-министра смогут встретиться и договориться о новом перемирии.
My delegation has taken note of the Prosecutor's intention to submit his evidence to the judges of the International Criminal Court soon. Наша делегация принимает к сведению намерение Прокурора вскоре представить свои доказательства судьям Международного уголовного суда.
But we soon started to feel that Sharon was beginning to abandon his stand on the commitments he made. Но вскоре мы стали ощущать, что Шарон начинает сдавать свои позиции в отношении взятых им на себя обязательств.
We hope that the overall situation will allow such an initiative to be taken soon. Мы надеемся на то, что общая ситуация вскоре позволит осуществить такую инициативу.
We anticipate that a result will appear soon in the form of a new resolution. Ожидаем, что вскоре мы увидим результат этой работы в виде новой резолюции.