Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Since then, there have been more and more meetings of the Five, and soon we should reap the fruit of this intense activity. С тех пор было проведено множество встреч представителей пяти постоянных членов Совета, и вскоре мы будем пожинать плоды этой активной деятельности.
However, soon afterwards, there were reports of Haitian migrants who landed in the Bahamas being charged with illegal landing and repatriated. Однако вскоре после этого от гаитянских мигрантов, прибывших на Багамские Острова, начали поступать сообщения о том, что их обвиняли в незаконном въезде и высылали.
Algeria hoped that, with adequate technical and financial assistance, the Government of Samoa would soon be in a position to complete the establishment of a national human rights institution. Алжир выразил надежду на то, что благодаря надлежащей технической и финансовой помощи правительство Самоа сможет вскоре завершить процесс создания национального правозащитного учреждения.
Thereafter, WFP continued working using national staff only; however, new developments soon led to their withdrawal as well. После этого ВПП продолжала свою работу с использованием только сотрудников, набранных на национальной основе; однако вследствие новых событий они тоже вскоре были вынуждены прекратить свою деятельность.
India hoped that the Executive Board of UNWomen would soon be established and promptly engage in effective actions meeting the expectations of the Member States. Она надеется, что в ближайшее время будет сформирован Исполнительный совет Структуры "ООН-женщины" и что он вскоре будет способствовать эффективной деятельности, отвечающей интересам государств-членов.
The increasing maintenance problems meant that the United Nations Office at Geneva might soon no longer be able to provide its users with functional facilities. Обострение проблем с эксплуатацией означает, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве вскоре может оказаться не в состоянии предоставлять своим пользователям функциональные помещения и оборудование.
It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would soon be finalized, preferably during the current session of the General Assembly. Хочется надеяться, что вскоре будет завершена работа над проектом всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, предпочтительно в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
In that connection, the United Kingdom, like other countries, hoped that the Open Working Group on Sustainable Development Goals would soon be established. В этой связи Соединенное Королевство, как и другие страны, выражает надежду на то, что вскоре будет создана рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития.
China also hoped that developed countries would honour their financing and technology transfer commitments and that negotiations on the Bali Road Map would soon be concluded. Китай также надеется, что развитые страны выполнят свои обязательства по финансированию и передаче технологий и что переговоры по Балийской "дорожной карте" будут вскоре завершены.
In order to combine punishment with appropriate rehabilitation, a separate juvenile justice system had been established that would soon be placed under a special government agency. С тем чтобы помимо наказания обеспечить надлежащую реабилитацию, создана отдельная система судопроизводства по делам несовершеннолетних, которая вскоре будет передана в ведение специального правительственного учреждения.
With the impetus gained from the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, his delegation was confident that Member States would soon reach agreement on a comprehensive convention. Делегация его страны убеждена, что благодаря импульсу, приданному Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций, государства-члены вскоре придут к согласию относительно всеобъемлющей конвенции.
We therefore hope that the efforts of the international community will soon also embrace the concerns of Syria and Lebanon. Поэтому мы надеемся, что усилия международного сообщества вскоре будут направлены также и на то, чтобы учесть проблемы, вызывающие озабоченность у Сирии и Ливана.
My delegation believes that there is value in convening a fourth special session and hopes that we can soon reach a consensus on that important issue. Наша делегация считает, что идея созыва четвертой специальной сессии является ценной, и надеется, что вскоре нам удастся достичь консенсуса в этом важном вопросе.
It will be reopened soon in order to offer interested Governments the opportunity to submit proposals related to the outcomes of the first Global Forum meeting. Она вскоре будет открыта, чтобы дать заинтересованным правительствам возможность представить предложения, связанные с результатами первого совещания ГФМР.
The military would soon occupy more than 30 per cent of the island, and new land was being obtained from the population "through acquisition". Войска вскоре оккупируют более 30 процентов территории острова, и все новые земли изымаются у населения "путем приобретения".
The Organization might soon face a new financial crisis unless the Member States, especially the major contributor, abided by that principle. Организация может вскоре столкнуться с новым финансовым кризисом, если государства-члены, особенно главный плательщик, не будут соблюдать этот принцип.
We remain confident that further meaningful actions will follow and that consensus will soon be achieved on finding a global solution to climate change before it is too late. Мы, как и прежде, убеждены в том, что будут предприняты дальнейшие важные шаги и что вскоре будет достигнут консенсус в отношении поиска путей глобальных решений проблемы изменения климата, пока еще не поздно.
Dominated by New York, London and Tokyo, the global world city network may soon be joined by cities like Bangalore and Shanghai. К Нью-Йорку, Лондону и Токио, которые в настоящее время доминируют в глобальной системе городов, вскоре могут присоединиться такие города, как Бангалор и Шанхай.
TAI Assessments were available or would soon be available for a number of European countries including Bulgaria, Estonia, Hungary, Ireland, Lithuania and Ukraine. Оценки ТАИ уже имеются или вскоре будут подготовлены для ряда европейских стран, включая Болгарию, Венгрию, Ирландию, Литву, Украину и Эстонию.
The Committee further noted that Armenia had signed the TER Trust Fund Cooperation Agreement and that Azerbaijan would be doing so as well, soon. Далее Комитет отметил, что Армения подписала соглашение о сотрудничестве в рамках Целевого фонда ТЕЖ и что вскоре это сделает также и Азербайджан.
She had never heard of a Mauritanian woman serving as a diplomat or employed in the independent media and hoped that that situation would soon change. Оратор никогда не слышала, чтобы хоть одна мавританская женщина работала дипломатом или сотрудником независимого информационного агентства, и надеется, что эта ситуация вскоре изменится.
The functions, specific tasks, powers, organizational structure and working regime of the AMLIC shall be soon stipulated by the Vietnam State Bank Governor. Функции, конкретные задачи, полномочия, организационные структуры и режим работы ИЦБОД будут вскоре определены управляющим Государственного банка Вьетнама.
However, he had soon discovered that the weakness, even absence, of rule of law in the provinces was the principal obstacle to change. Однако вскоре он обнаружил, что главным препятствием на пути перемен являются слабость и даже отсутствие правопорядка в провинциях.
The issue of pensions was under constant examination and it was possible that the pensionable age for women would soon be the same as that for men. Вопрос о пенсиях является предметом непрерывного изучения, и вполне возможно, что вскоре будет установлен одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
In addition, 2,272 education kits were procured and will soon be dispatched to benefit approximately 132,000 schoolchildren in south-central Somalia. Кроме того, было получено 2272 учебных набора, которые вскоре будут разосланы для использования примерно 132000 школьников в южных и центральных районах Сомали.