This was also soon rejected by the city council. |
Это предложение вскоре также было отвергнуто на заседании городского совета. |
They soon began dating, and in August 2011 she announced that she was pregnant with her first child. |
Вскоре они начали встречаться, а в августе 2011 года певица объявила о своей беременности. |
He became infatuated with Langtry, and she soon became his mistress. |
Он увлёкся Лилли, и вскоре она стала его полуофициальной любовницей. |
The King spared Isabella, giving her a generous allowance, and she soon returned to public life. |
Изабелла получила пощаду и щедрое содержание и вскоре вернулась к общественной жизни. |
At first they both don't like each other, but they soon become best friends. |
Хотя он и Сето сначала не понравились друг другу, они вскоре становятся друзьями. |
He soon became a wealthy planter. |
Вскоре оно стало богатой владельческой усадьбой. |
James was determined to recapture his kingdom, and soon departed to make war on the Kingdom of Aragon. |
Хайме был полон решимости вернуть своё королевство и вскоре отправился воевать с Арагоном. |
However, they never performed live and soon separated because of creative differences about the act's future direction. |
Однако группа никогда не выступала вживую, и вскоре распалась из-за творческих разногласий. |
And soon, after Ukraine had found independence, at the end of 1991 parish had begun its activity. |
И вскоре, после обретения Украиной независимости, в конце 1991 приход начал свою деятельность. |
Milam joined the militia as a private, and the group soon rejoined the vanguard. |
Он присоединился к милиционерам как частное лицо, и вскоре группа соединилась с авангардом. |
He was arrested again in 1930 but was soon released. |
30 апреля снова арестован, но вскоре выпущен на свободу. |
The publisher says it will soon be available for Mac and Linux. |
Автор также обещает вскоре выпустить версию для операционных систем Мас и Linux. |
The committee soon grew to 65 members. |
Вскоре число членов организации возросло до 650 человек. |
Camelot would soon be at our mercy. |
Камелот вскоре был бы в нашей власти. |
Luckily, soon I will go away. |
К счастью, вскоре мы уедем. |
She knows that you and Keiko are going to have a baby soon. |
Она знает, что вы с Кейко вскоре ждете малыша. |
The boats will sail together and soon it will be over. |
Лодки будут плыть вместе и вскоре это закончится. |
If we don't find it soon... |
Если ты вскоре не найдешь его... |
So Owl flew out over the flood and he soon spotted two tiny objects below him. |
Филин полетел над водой и вскоре заметил внизу два крошечных предмета. |
Popo was soon replaced by Milla Kapolke, before recording the Illegal album in 1980. |
Вскоре после этого, перед записью альбома Illegal в 1981 году, участника группы Popo заменил Milla Kapolke. |
I asked you to come here so late because soon I will need rather a lot of explosive. |
Я попросил вас придти сюда потому что вскоре мне понадобится много, очень много взрывчатки. |
The survivors soon met another man in the jungle. |
Выжившие вскоре нашли человека в джунглях. |
He is but nuisance, soon to fade from memory. |
Он лишь помеха, которая вскоре забудется. |
And soon shall be once again upon our shores with his own legions. |
И вскоре снова прибудет к нашим берегам со своими легионами. |
We'll soon stroll through the seven circular gardens of your palace. |
Вскоре мы пройдем через семь круглых садов вашего дворца. |