Poland soon joined, wanting control of the Baltic trade. |
Вскоре в войну вступила Польша, стремившаяся получить контроль над торговлей в Балтийском море. |
And she may soon start dating. |
А она может вскоре начать ходить на свидания. |
Contact was soon lost 10 kilometres south-east of Vitez. |
Вскоре в 10 км к юго-востоку от Витеза контакт был прерван. |
International agency personnel soon found conditions secure enough to return to most areas. |
Вскоре персонал международных учреждений пришел к выводу о том, что уровень безопасности позволяет вернуться в большинство районов. |
We hope that the Russian Duma will soon do likewise. |
И мы надеемся, что вскоре то же самое сделает и российская Дума. |
She hoped both would be adopted soon. |
Оратор надеется, что эти документы будут вскоре приняты. |
Let me express our hope that these difficulties will soon be overcome. |
Позвольте же мне выразить нашу надежду на то, что вскоре эти трудности будут преодолены. |
Yet we ardently hope that the peace process will succeed soon. |
Однако мы горячо надеемся на то, что мирный процесс вскоре увенчается успехом. |
Operations are expected to resume soon. |
Ожидается, что эта деятельность будет вскоре возобновлена. |
They have indicated that they had more combatants who would be cantoned soon. |
Они заявили, что у них есть и другие комбатанты, которые вскоре будут тоже расквартированы. |
This post-disaster training is soon to be implemented in Montserrat. |
Эти учебные занятия по вопросам деятельности в период после бедствий вскоре будут проводиться на Монтсеррате. |
The process had progressed steadily and would hopefully be concluded soon. |
Этот процесс постепенно продвигается вперед, и есть надежда, что он вскоре завершится. |
We hope that those declarations will soon translate into concrete actions. |
Мы выражаем надежду на то, что эти заявления вскоре воплотятся в конкретные действия. |
They will likely be followed soon by other States. |
За ними, по всей видимости, вскоре последуют и другие государства. |
He hoped it would do so soon. |
Он надеется на то, что вскоре это произойдет. |
Clarification that this includes the Convention is expected soon. |
И вскоре ожидается разъяснение на тот счет, что это включает и Конвенцию. |
It is our sincere hope that others will join soon. |
Мы искренне надеемся, что другие страны также вскоре последуют их примеру. |
The Deputy Commander (Administration) ceased his duties soon thereafter. |
Вскоре после этого прекратил выполнять свои обязанности заместитель комиссара (по вопросам администрации). |
They all hope he gets well soon. |
Они все наедятся, что ему вскоре станет лучше. |
And they soon learned this man had enemies... |
И вскоре выяснили, что у этого мужчины были враги... |
I hope you're not operating anytime soon. |
Я надеюсь, что ты не будешь делать операцию вскоре. |
Response: Malawi has drafted an anti-trafficking bill which will be considered by Parliament soon. |
Ответ: В Малави подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, который вскоре будет рассмотрен парламентом. |
China's patent office is soon expected to become the world's largest, in terms of the number of filings. |
Как ожидается, патентное бюро Китая вскоре станет крупнейшим в мире по количеству заявок. |
She hoped the matter would soon be resolved for the remaining Missions without banking services. |
Она выразила надежду на то, что этот вопрос вскоре будет решен для остальных представительств без доступа к банковским услугам. |
Problems also soon emerged with regard to the location of these programmes. |
Вскоре также возникли проблемы в связи с местом реализации таких программ. |