| Storm clouds gathered, and The new command will appear soon. | Собирались грозовые тучи, и вскоре на смену должен был прийти новый порядок. |
| I added my congratulations soon afterwards. | Вскоре, я присоединился со своими поздравлениями. |
| Yes, I told her I couldn't talk about it and left soon afterwards. | Да - я сказал ей, что не могу говорить об этом и ушел вскоре после этого. |
| When we look at the way things move in the cosmos, we soon reach a very profound conclusion. | Когда мы смотрим на положение вещей в космосе, вскоре мы делаем очень глубокий вывод. |
| So that shiva and sati are married soon somebody has to agree to marry shiva, brahmadeva. | Чтобы Шива и Сати вскоре поженились, кто-то должен дать согласие женить Шиву, Брахмадева. |
| Pretty soon they just started paying me to steal them things. | Вскоре они начали платить мне, чтобы я крал для них. |
| If they keep throwin' money at me like this... I might be able to get my own apartment soon. | Если они добавят мне зарплату... у меня вскоре будет возможность приобрести собственную квартиру. |
| We may soon face a critical moment. | Вскоре мы можем столкнуться с переломным моментом. |
| If we don't show up soon, they'll come looking for us. | Если мы не появимся вскоре, они придут искать нас. |
| Hopefully we'll be able to get some answers from him soon. | Надеюсь, вскоре мы получим от него ответы. |
| But we soon put a stop to that. | Но вскоре, мы положили этому конец. |
| And tell the captain that we must play a round of golf soon. | И скажите капитану, что мы должны вскоре сыграть в гольф. |
| Pretty soon, opening doors for the Irish mob wasn't enough. | Вскоре, открытия дверей для Ирландской мафии стало недостаточно. |
| Which you'll soon be director of, it is said. | Которой, как говорят, вы вскоре будете управлять. |
| You'll just have to roll the dice and hope a kidney comes through soon. | Остается лишь играть в лотерею и надеяться, что почка вскоре появится. |
| And soon, it was the night before the big day. | И вскоре наступил канун великого дня. |
| I'm sure many brave men will need your wisdom soon. | Уверена, вскоре многим храбрым людям понадобятся ваши знания. |
| But soon he had a problem. | Но вскоре у него появилась проблема. |
| [Narrator] And soon they all arrived at home. | И вскоре они уже были дома. |
| And soon, the wake that Ice had catered began. | И вскоре поминки, организованные Айсом, начались. |
| [Narrator] And soon, the prosecutor's evidence became public. | И вскоре улика прокурора стала доступна общественности. |
| I soon got used to this kind of life. | Вскоре я привык к такой жизни. |
| You are soon to war, Richard Leland. | Вскоре ты будешь воевать, Ричард Лиланд. |
| Unfortunately, Mayberry held its own in the rocket industry, and Durango soon went bankrupt. | К несчастью, у Мейберри была собственная промышленность ракет, и вскоре Дуранго обанкротился. |
| And soon found out some of the things they did do. | И вскоре выяснит кое-что из того, что они сделали. |