| And if they don't wake up soon, it's just... | И если они вскоре не очнутся, просто... |
| We'll have more news soon. | Вскоре у нас будут еще сообщения. |
| And soon, we crossed the border into Austria. | И вскоре мы пересекли границу с Австрией. |
| This is the gangster terrorist soon to be executed in Exchange Hall. | Это террористка, которая вскоре будет казнена в Обменном Зале. |
| And soon, it'll be everywhere. | И вскоре, они будут везде. |
| All your questions will be answered soon. | Вскоре ты получишь ответы на все свои вопросы. |
| And soon, perhaps... my very existence. | И, возможно, вскоре... я лишусь и жизни. |
| You'll all be dead soon thereafter. | И вы все умрёте вскоре после этого. |
| I mean, that the Queen must marry soon. | Нет, я имею в виду, Виктория должна вскоре выйти замуж. |
| With no lodgings, your new arrivals may soon depart. | И если не будет жилья, вашим гостям вскоре придётся уехать. |
| Last year we retook the Spanish Netherlands, soon we shall turn our eyes to Holland. | В прошлом году мы вернули Испанские Нидерланды, а вскоре обратим свой взор к Голландии. |
| Madame De Claremont, you told me some time ago that your estate papers would soon arrive. | Мадам де Клермон, некогда вы говорили мне, что вскоре должны прибыть ваши бумаги на дом. |
| But we'll visit them soon, because the question of water is important. | Мы вскоре посетим их, потому что вода - это важно. |
| Some inconsistencies have arisen, small mistakes that will soon be eliminated. | Некоторые расхождения возникли, небольшие ошибки, которые вскоре будут устранены. |
| I will soon be forced to attempt departure as per instructions. | Вскоре нам придется попытаться улететь, согласно инструкциям. |
| As you can see from my calculations, we will soon be able to combine general relativity and quantum theory. | Как следует из моих расчетов, вскоре мы сможем объединить теорию вероятности с квантовой теорией. |
| But soon the security forces arrived to suppress what now appeared to be an anti-American demonstration. | Но, вскоре, прибыла охрана, чтобы подавить разгорающуюся анти-американскую демонстрацию. |
| I think you'll hear ia lot about him soon. | Вскоре вы многое о нем услышите. |
| But pretty soon, they had a name. | Но вскоре у них появилось имя. |
| May international developments permit us to gather again soon to remove other important items from the agenda. | Хотелось бы, чтобы международные события позволили нам вскоре вновь собраться для того, чтобы завершить работу по другим важным вопросам повестки дня. |
| He also informed the Committee that the new administration of Mayor Giuliani was reviewing the issue and would soon make recommendations. | Он также информировал Комитет о том, что новая администрация мэра Джулиани рассматривает этот вопрос и вскоре вынесет рекомендации. |
| However, there is every indication that disarmament will begin shortly and that the transitional government will soon be established. | Однако есть все основания считать, что разоружение начнется в самое ближайшее время и что вскоре будет создано Переходное правительство. |
| The helicopter soon landed at Zenica Army Barracks. | Вскоре вертолет приземлился в расположении армейских казарм в Зенице. |
| Ignoring warnings issued by the fighters, it soon landed at Visca quarry 15 kilometres south of Tuzla. | Игнорируя предупреждения пилотов истребителей, он вскоре приземлился в карьере Вишка в 15 км к югу от Тузлы. |
| Ignoring two warnings issued by the fighters, the helicopter soon landed at Zenica. | Игнорируя два предупреждения, сделанные пилотами истребителей, вертолет вскоре приземлился в Зенице. |