Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
She encouraged such intentions and hoped that such protection would soon be introduced. Она поддерживает такие намерения и надеется, что такая защита вскоре будет юридически оформлена.
As he retires from his Office, we wish him well, and we hope that his replacement will soon be effected. Поскольку он покидает свой пост, мы желаем ему успехов и надеемся, что вскоре будет назначен его преемник.
He expressed the hope that issues relating to the Headquarters Agreement would soon be resolved in a spirit of goodwill and cooperation. Он выразил надежду на то, что вопросы, касающиеся соглашения о штаб-квартире, будут вскоре урегулированы в духе доброй воли и сотрудничества.
The High-level Panel created by the Secretary-General will soon forward its recommendations on the reform of the Organization. Созданная Генеральным секретарем Группа высокого уровня вскоре представит свои рекомендации по вопросу о реформе Организации.
They will be silent forever and Côte d'Ivoire will soon be whole again. Выстрелы никогда более не прозвучат, а Кот-д'Ивуар вскоре вновь обретет свою целостность.
The review is expected to be completed soon. Процесс пересмотра, как ожидается, вскоре будет завершен.
The draft is in the process of being considered by the Ministry and will soon be put into effect. Сейчас этот проект находится на рассмотрении министерства и вскоре вступит в силу.
It will soon be extended to Nouadhibou, the country's second city. Вскоре программой будет охвачен Нуадибу - второй по величине город страны.
UNMIK will soon be receiving the Council of Europe mission's recommendations on decentralization in Kosovo, due in mid-November. МООНК вскоре получит рекомендации миссии Совета Европы по децентрализации в Косово, которые должны быть готовы в середине ноября.
A decision would soon be taken to either repeal the Act or bring it into line with the Constitution. Вскоре будет принято решение о том, чтобы либо отменить этот Закон, либо привести его в соответствие с Конституцией.
Morocco was soon to become a member of the United Nations Commission on Human Rights. Вскоре Марокко станет членом Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Netherlands will soon be holding the presidency of the European Union. Вскоре Нидерланды будут осуществлять председательство Европейского союза.
We hope that our consultations will soon lead us to a satisfactory formula. И мы рассчитываем, что вскоре наши консультации приведут нас к удовлетворительной формуле.
Fiscal consolidation and some degree of monetary tightening may soon become unavoidable. Вскоре может возникнуть неизбежная необходимость снижения бюджетных расходов и определенное ужесточение кредитно-денежной политики.
A Government bill on trafficking, that would include a prohibition on enslavement, will soon be finalised. Вскоре будет завершена подготовка правительственного постановления о торговле, которое будет содержать запрет обращения в рабское состояние.
New legislation and regulation will soon mandate the submission of all manifest information electronically. В соответствии с новым законодательством и правилами вскоре представление всех деклараций в электронной форме будет обязательным.
It is expected that the draft legislation will soon be submitted to the Parliament. Ожидается, что указанный законопроект вскоре будет передан на рассмотрение парламента.
Even when decisions were adopted, the will to follow through to implementation soon evaporated. Даже когда решения принимались, готовность соблюдать их до этапа осуществления вскоре испарялась.
I soon became the youngest war crimes investigator in the British Army of the Rhine. Вскоре я стал самым молодым следователем по военным преступлениям в рейнской группировке британской армии.
The report is expected to be finalized soon. Ожидается, что этот доклад будет вскоре завершен.
Embarrassment and force of public opinion will soon force the laggards into step with the leaders. Стыд и сила общественного мнения вскоре заставит отставших последовать за лидерами.
The preliminary results are now under discussion and a final report is to be issued soon. В настоящее время обсуждаются предварительные результаты, и вскоре должен быть издан окончательный доклад.
He trusted that the misunderstanding among some Member States regarding the term "human security" would soon be cleared up. Он полагает, что недопонимание среди ряда госу-дарств-членов термина "безопасность человека" вскоре прояснится.
This new approach will soon be widely used across Japan. Этот новый подход будет вскоре широко использоваться по всей Японии.
Lastly, the report of the Secretary-General on peacebuilding and early recovery would soon be issued. Наконец, вскоре будет выпущен доклад Генерального секретаря о миростроительстве и скорейшем восстановлении.