Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Но вскоре девушка начала грустить и угасать, потому что не принадлежала миру живых.
And soon he will find himself delivering. И в вскоре он сварганит нам подгон.
I'm Lowell Thomas, standing in front of what will soon be one of the wonders of the modern world. Я Лоуэлл Томас, стою напротив того, что вскоре будет одним из чудес современного мира.
But it soon all came to a very ugly end. Но вскоре всё очень неприятно закончилось.
And soon he'll be able to shoot people. И вскоре он сможет стрелять в людей.
He soon decided to move away and sell or rent out the house. Вскоре он решил переехать и продать или сдать в аренду дом.
Shadows from the past, soon to fade from memory. Тени прошлого, которые вскоре сотрутся из памяти.
He said he was moving out soon. Он сказал, что вскоре он уезжает.
I trust your Lordship will soon recover. Надеюсь, Ваша Светлость вскоре пойдет на поправку.
She is still a very handsome woman, and soon to be a very rich widow. Она все ещё очень хороша собой, ...и вскоре станет весьма богатой вдовой.
I hope we get to do it again soon. Надеюсь, мы сможем повторить это вскоре.
One woman defies the system, others notice, and soon, they step out of line. Одна женщина отвергает систему, другие это замечают и вскоре выходят за границы дозволенного.
May she soon sail again with a full crew. Может быть, вскоре, на его борту снова окажется команда в своём полном составе.
Gibbs met with Latham, but don't plan on leaving here anytime soon. Гиббс встречался с Лэйтэмом, но не планируй вскоре уйти отсюда.
She began to vomit, and soon, the others couldn't breathe. Её начало рвать, а вскоре остальным стало трудно дышать.
My Lady, we all hope you will be with child soon. Миледи, мы все надеемся, что вы вскоре забеременеете.
You know, as it happens I have to travel back then soon. Кстати, мне придётся туда вскоре вернуться.
Or at least he soon will be. Или по крайней мере, вскоре будет.
And in Moscow the occupation and annexation will soon be debated. Оккупацию и аннексию вскоре будут обсуждать и в Москве.
It soon became apparent that the feasibility could not be considered without a reality based approach. Вскоре стало ясно, что осуществимость нельзя рассматривать без подхода в русле реальности.
It extended the notion of the alleged internal war against communism, which soon acquired a regional dimension. В рамках этой доктрины было расширено понятие так называемой внутренней войны с коммунизмом, которая вскоре обрела региональное измерение.
Otherwise, we shall soon find ourselves at a point where we must seriously face the alternatives. В противном случае мы вскоре окажемся в ситуации, когда нам всерьез придется рассматривать альтернативы.
A communication on nutrition, defining its strategy policy framework to achieve that target, would soon be adopted. Вскоре будет принято информационное сообщение по проблеме питания, содержащее определение стратегической рамочной концепции достижения этой цели.
He hoped that the draft Anti-Discrimination Bill would soon be enacted. Он надеется, что законопроект о борьбе с дискриминацией будет вскоре принят.
Thus, new links between TER countries and Caucasus region will soon be developed. Таким образом, вскоре будут разработаны новые соединения между странами ТЕЖ и Кавказским регионом.