Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Pakistan expressed its hope that constitutional-making process, which was started in difficult circumstances, would be concluded soon. Пакистан выразил надежду, что процесс выработки конституции, который был начат в трудных условиях, будет вскоре завершен.
The soldiers promised him that Daouia Benaziza would be released soon. Военные обещали ему, что Дауя Беназиза будет вскоре освобождена.
Other reports describing the Institute's activities and its programme of work for 2011-2012 will soon be published online. Вскоре в режиме онлайн будут также опубликованы другие доклады с описанием деятельности Института и его программа работы на 2011-2012 годы.
Six more convicts will soon be transferred to another designated State for the enforcement of their sentences. Еще шесть осужденных вскоре будут переданы еще одному государству для исполнения их приговоров.
After its unanimous adoption by the Council, it will soon be submitted to the General Assembly. После ее единогласного принятия Советом она вскоре будет внесена в Генеральную Ассамблею.
These cultivars will soon be available on the market. Эти сорта вскоре появятся на рынке.
It soon became evident that there was a need to secure the services of professional counsellors to look after staff affected by critical incidents. Вскоре стало очевидным, что сотрудники, пережившие чрезвычайные происшествия, нуждаются в помощи профессиональных консультантов.
We look forward to receiving a workplan soon. Мы надеемся, что вскоре получим план ее работы.
Negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty may, we hope, soon be a reality. Переговоры по поддающемуся проверке договору о прекращении производства расщепляющегося материала, как мы надеемся, может вскоре стать реальностью.
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. В этой связи оратор тепло приветствует сообщение Индонезии о том, что она вскоре ратифицирует данный Договор, и призывает другие страны последовать этому примеру.
A workshop will be held soon to enhance awareness of those regulations among all professionals concerned. Вскоре будет проведено рабочее совещание в целях повышения уровня информированности соответствующих специалистов об этих положениях.
He had noted that Member States supported the new concept of country evaluations, and the Secretariat would disseminate the finalized methodology soon. Оратор отмечает, что государства-члены поддерживают новую концепцию страновых оценок и что Секретариат вскоре распространит оконча-тельный вариант методологии.
Other United Nations organizations soon followed, as the IPSAS standards were recognized as being the most appropriate for non-profit intergovernmental organizations. Вскоре ее примеру последовали другие организации системы Организации Объединенных Наций, поскольку стандарты МСУГС были признаны в качестве наиболее подходящих для некоммерческих межправительственных организаций.
We hope that the Council will be able to support that soon. Мы надеемся, что Совет вскоре сможет поддержать эту точку зрения.
But this soon dissipated as disagreements on the application of the Joint Agreement emerged leading to another impasse in the negotiations. Однако эти перспективы вскоре развеялись с появлением разногласий в вопросе применения Совместного соглашения, приведших к новому тупику в переговорах.
SPLA indicated that civilian disarmament exercises will soon be extended to Eastern Equatoria State. Согласно сообщениям НОАС, работа по разоружению гражданского населения вскоре будет распространена на территории Восточного Экваториального штата.
However, the six-party talks reached a new impasse soon thereafter. Однако вскоре после этого шестисторонние переговоры вновь зашли в тупик.
If the Government begins to value youth, other sectors of society will soon follow suit. Если правительство станет с уважением относиться к молодежи, то этому примеру вскоре последуют и другие сектора общества.
With these comments, we look forward to the informal meeting which you intend to convene on this subject soon. Ну и в связи с этими комментариями мы рассчитываем на неофициальное заседание, которое вы намерены вскоре созвать по этой теме.
If I am not mistaken, Mr. Khokher will also be leaving us soon. Если я не ошибаюсь, г-н Хохер также вскоре покинет нас.
We hope that the Conference will soon begin substantive work on all of its core issues. Мы надеемся, что Конференция вскоре приступит к предметному обсуждению всех своих основных пунктов повестки дня.
We very much welcome the announcements by Indonesia, Papua New Guinea and Guatemala of their commitment to ratifying the CTBT soon. Мы решительно приветствуем заявление Индонезии, Папуа - Новой Гвинеи и Гватемалы относительно их готовности ратифицировать вскоре ДВЗЯИ.
The magazine was distributed in all State schools and would soon be published on a monthly basis. Журнал был распространен во всех государственных школах и вскоре будет издаваться ежемесячно.
The provisions of the Convention, which would soon be ratified, would also be integrated into public policy. Положения Конвенции, которая вскоре будет ратифицирована, также станут частью государственной политики.
Vilnius University anthropologists have collected a wealth of valuable material: stories of the Lithuanian Roma to be published soon. Антропологи из Вильнюсского университета собрали богатейший материал: истории из жизни литовских рома, сборник которых вскоре должен быть издан.