Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
ECOMOG soon followed the UNOMIL deployment pattern in some areas, including Gbarnga in the northern region. Вскоре после этого в некоторых районах, включая Гбарнгу на севере страны, последовало развертывание ЭКОМОГ по модели развертывания МНООНЛ.
It is hoped that the parties will soon meet to reach agreement on this issue. Есть надежда, что стороны вскоре встретятся для достижения согласия по этому вопросу.
It soon became apparent, however, that even this minimum requirement would not be met immediately by Member States. Однако вскоре стало очевидным, что даже эти минимальные потребности не будут немедленно удовлетворены государствами-членами.
I would like to pay tribute to the troops who will be leaving the Mission area soon. Я хотел бы отдать должное тем военнослужащим, которые вскоре покинут район Миссии.
The development world will soon have to deal with these issues. Развивающиеся страны вскоре вынуждены будут столкнуться с этими же вопросами.
The Forum noted that an advisory opinion would soon be delivered by the International Court of Justice on the legality of nuclear weapons. Форум отметил, что Международным Судом вскоре будет представлено консультативное заключение о законности ядерного оружия.
The Committee expressed the hope that further progress would soon be achieved in the other negotiating tracks. Комитет выразил надежду на то, что дальнейший прогресс будет вскоре достигнут и на переговорах по другим вопросам.
The preparation of its 1995 version is to start soon. Вскоре будет начата подготовка издания 1995 года.
With comparable relief also obtained from its bank creditors, Poland may soon graduate from the severely indebted group. Учитывая сопоставимые условия облегчения долгового бремени, предоставленные также ее кредиторами - банками, Польша может вскоре выйти из группы стран - крупных должников.
We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока.
Moreover, a draft constitution agreed by all those involved in civil and political life will soon be put to the vote in a referendum. Кроме того, вскоре будет вынесен на референдум проект конституции, согласованный сторонами общественной и политической жизни.
Trouble at the far end of town soon becomes a plague on everyone's house. Беда на окраине города может вскоре войти в каждый дом.
A new document on learning from experience has been completed and will be available soon. Завершена работа над новым документом, касающимся накопленного опыта, и он вскоре будет опубликован.
Furthermore, we have sent emergency assistance which will soon amount to f3 million. Более того, мы предоставили чрезвычайную помощь, размер которой вскоре достигнет З миллионов франков.
Proposals were soon put forward by various other organizations. Вскоре после этого с предложениями выступили несколько других организаций.
Croatia sincerely hopes that an agreement will soon be reached on the peaceful reintegration of 4.6 per cent of still-occupied Croatian land. Хорватия искренне надеется, что вскоре будет достигнута договоренность о мирной реинтеграции 4,6 процента все еще оккупированной Хорватской территории.
His delegation hoped that the Convention would soon come into force and thus make possible the definitive elimination of that category of weapons. Делегация Гаити надеется, что вскоре эта Конвенция вступит в силу, что позволит окончательно ликвидировать вооружения данной категории.
We hope that the quantitative growth of nuclear weapons will soon be arrested. Мы надеемся на то, что количественное наращивание ядерного оружия будет вскоре прекращено.
This exercise should be continued, and the pending issue of expanding membership of the Geneva Conference on Disarmament should be resolved soon. Эти усилия следует продолжить, и остающийся нерешенным вопрос о расширении членского состава Женевской конференции по разоружению должен быть вскоре решен.
We sincerely hope that the Conference on Disarmament will soon be able to agree on a negotiating mandate for this purpose. Мы искренне надеемся на то, что Конференция по разоружению сможет вскоре прийти к договоренности о мандате на соответствующие переговоры.
We hope a decision will be reached soon in compliance with General Assembly resolution 48/77. Мы надеемся, что вскоре будет принято решение на основе резолюции 48/77 Генеральной Ассамблеи.
However, the momentum for a comprehensive peace soon dissipated, when the Bosnian Serb forces refused to join the federation. Однако момент для достижения всеобъемлющего мира вскоре был упущен, когда силы боснийских сербов отказались присоединиться к федерации.
An Agenda for Development must soon find its place alongside the Agenda for Peace. Такая повестка дня для развития должна вскоре занять свое место в одном ряду с "Повесткой дня для мира".
The Government plans to respond soon to proposals on equal pay from the Equal Opportunities Commission of Northern Ireland. Правительство намечает вскоре отреагировать на предложения, касающиеся равной оплаты труда, поступившие от Комиссии по равным возможностям Северной Ирландии.
The quantitative growth of nuclear weapons will hopefully be soon arrested. Мы надеемся, что вскоре будет остановлен количественный рост ядерного оружия.