Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation. Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации.
No vital US interests are at stake, and Serbia will soon recognize its mistake. Никакие важнейшие интересы США этим не затрагиваются, а Сербия вскоре осознает свою ошибку.
Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda. Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня.
Thanks to major investments, 20 new prisons had been opened nationwide, and another two would soon be completed. Благодаря значительным инвестициям в стране было открыто 20 новых тюрем, и вскоре будут открыты еще две тюрьмы.
But governments soon realized that the main issue was solvency. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Legitimacy shifted from the regime to its opponents, who soon brought it down. Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
He welcomed the Government's establishment of the CEAWC and hoped that the problem would soon be solved. Он приветствует создание правительством КИПЖД и надеется, что эта проблема вскоре будет решена.
For example, his Government would soon present a national plan of action on human rights to Parliament. Например, правительство его страны вскоре представит в парламент национальный план действий в области прав человека.
But it soon became clear that this occupation held out hope of a better future. Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее.
In the old Soviet zone, it soon became clear that it would lead to a totalitarian satellite regime. В старой советской зоне оккупации вскоре стало понятно, что это приведет к установлению тоталитарного зависимого режима.
Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon. Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
I soon realized that these clever ideas had already been developed by the theory of knowledge and the philosophy of science. Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки.
Urgent action must be taken since there was a real danger that the Committee might soon find itself completely overwhelmed. Необходимо срочно принять меры, поскольку существует опасность, что вскоре Комитет перестанет справляться с работой.
In Syria, it seems inevitable that protest may soon crack the regime's brittle political immobility. Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
As a result, Italy will soon return to its older tradition of short-lived governments and unstable coalitions. В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
Cultural exchanges have increased, and Calderón is expected to visit Havana soon. Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Otherwise, the eurozone's position - financially, politically, and socially - will soon become undefendable. В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать.
We hope this agreement will soon be concluded. Мы надеемся, что такое соглашение будет вскоре заключено.
We hope that all regional parties will soon be ready to engage in reinvigorating the Regional Economic Development Working Group. Мы надеемся, что все региональные стороны смогут вскоре подключиться к усилиям по оживлению деятельности Рабочей группы по региональному экономическому развитию.
Brazilian growth will soon to rest on the shoulders of a product that is the main source of global warming. Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления.
All three persons aboard the aircraft were soon rescued. Находившиеся на борту этого самолета три человека вскоре были спасены.
German Chancellor Angela Merkel has just visited Beijing, with French President Nicolas Sarkozy likely to follow soon. Канцлер Германии Анжела Меркель только что посетила Пекин, и, вероятно, президент Франции Николя Саркози вскоре также его посетит.
If appropriate solutions are not found soon, peace, security and stability in our countries will be constantly threatened. Если вскоре не будет найдено надлежащее решение этой проблемы, мир, безопасность и стабильность в наших странах будут находиться под постоянной угрозой.
We hope that there will soon be a consensus decision to accept our offer. Мы надеемся, что вскоре будет принято согласованное решение принять наше предложение.
The mountain of arrears owed by that country must be liquidated soon. Огромная задолженность этой страны должна быть вскоре ликвидирована.