Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Monitoring or reviewing the implementation of those instruments will soon be the responsibility of separate bodies, such as the Conference of State Parties to the Convention against Transnational Organized Crime. Контроль или наблюдение за осуществлением этих документов вскоре войдет в обязанности отдельных органов, например Конференции государств - участников Конвенции против транснациональной организованной преступности.
That team would soon be in a position to provide the Committee with better and more timely services with regard to Optional Protocol activities. Эта группа вскоре сможет обеспечить Комитету более эффективное и более своевременное обслуживание в том, что касается деятельности, проводимой в связи с Факультативным протоколом.
He hoped that new donors would soon join them, so as to provide all the resources needed to implement the secretariat's programme of assistance. Он выразил надежду на то, что вскоре к ним присоединятся новые доноры и, наконец, удастся мобилизовать все ресурсы, необходимые для осуществления программы секретариата по оказанию помощи.
We welcome to this important world forum the Swiss Confederation and, soon, the Democratic Republic of Timor-Leste in their new capacity of Member States. Мы хотели бы поприветствовать в этом важном всемирном форуме Швейцарскую Конфедерацию, а вскоре и Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве новых государств-членов.
Switzerland, our friend, has taken up the United Nations banner, and the young Democratic Republic of Timor-Leste will soon be joining it. Швейцария, наш друг, встала под знамена Организации Объединенных Наций, и вскоре за ней последует молодая Демократическая Республика Тимор-Лешти.
We hope that the National Parliament will soon enact the legislation necessary to ensure the protection of and support for victims, as well as accountability for perpetrators. Мы надеемся, что национальный парламент вскоре примет закон относительно защиты и поддержки жертв, а также подотчетности за совершенные преступления.
We hope that the General Assembly will soon grant its approval to a broader mandate for United Nations system-wide action for the prevention of armed conflict. Надеемся, что Генеральная Ассамблея вскоре даст добро на утверждение более обширного мандата общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
We trust that the Court will soon put the complete texts of all its previous decisions on its web page. Мы верим в то, что Суд вскоре вывесит на своем веб-сайте полные тексты всех своих принятых ранее решений.
It is with this in mind that I most warmly welcome our new Member, Switzerland, and soon also, East Timor-Leste. Рассчитывая именно на это, я горячо приветствую в наших рядах нового члена - Швейцарию, а вскоре также и Тимор-Лешти.
The Personal Envoy of the Secretary-General had proposed that Algeria should clarify its position in writing, and it intended to submit the appropriate document soon, setting out its objections. Личный посланник Генерального секретаря предложил Алжиру уточнить свою позицию в письменном виде, и его страна намеревается вскоре представить соответствующий документ с изложением своих возражений.
GRRF thanked the Chairman of the informal group for the work done, and expressed its hope that a concrete proposal would soon be available for consideration. Наконец, он заявил, что следующая сессия специального совещания состоится в Мюнхене 14 и 15 февраля 2002 года. GRRF поблагодарила председателя неофициальной группы за проделанную работу и выразила надежду на то, что вскоре будет готово к рассмотрению конкретное предложение.
Switzerland has agreed to facilitate discussions on how to deal with secondary movements of asylum-seekers and refugees, and Canada will soon co-host a meeting on how resettlement can be used more strategically. Швейцария согласилась оказать содействие в организации дискуссий по вопросу о том, как быть со вторичными перемещениями просителей убежища и беженцев, а Канада вскоре выступит коспонсором совещания по вопросу о возможных путях более стратегического использования варианта переселения в третьи страны.
In this regard, it is my sincere hope that President Patassé will soon take the necessary measures to lower the existing tension between his Government and the opposition. В этом отношении я искренне надеюсь, что президент Патассе вскоре примет необходимые меры для снижения существующей напряженности в отношениях между его правительством и оппозицией.
This was again raised with President Kostunica, who assured the Special Representative of the Secretary-General that all outstanding cases would soon be resolved. Этот вопрос был вновь поднят на встрече с президентом Коштуницей, который заверил Специального представителя Генерального секретаря в том, что все остающиеся дела будут вскоре доведены до конца.
We hope that we will soon see a situation where, having returned, those Serbs will enjoy freedom of movement, safety and security. Мы надеемся, что вскоре мы станем свидетелями такой ситуации, в условиях которой эти сербы после своего возвращения будут пользоваться свободой передвижения, жить в безопасности и спокойствии.
Two other members of the Conference - Algeria and Cameroon - have indicated they will soon deposit their instruments of ratification. Еще два члена КР - Алжир и Камерун - сообщили, что вскоре они сдадут на хранение свои ратификационные грамоты.
It is my hope that Ethiopia will soon ratify as well, in view of Eritrea's accession to the Convention on 27 August 2001. С учетом того, что 27 августа с.г. к Конвенции присоединилась Эритрея, я питаю надежду, что вскоре произведет ратификацию и Эфиопия.
The list of national Strategy focal points available on the Strategy web site is expanding and will soon be supplemented with country profiles. Размещенный на веб-сайте Стратегии список ее национальных координационных центров продолжает расти, и вскоре будет дополнен материалами, содержащими аналитическую информацию по странам.
However, we note that while some countries will soon be preparing their fifth report, others have only presented two. Вместе с тем мы отмечаем, что одни государства вскоре будут представлять уже свой пятый доклад, в то время как другие представили только два.
We hope that an agreement on provisional border demarcation will soon be reached and that the perpetrators of serious crimes will be brought to justice. Мы надеемся на то, что вскоре будет достигнуто соглашение по временной демаркации границ и что лица, обвиняемые в совершении тяжких преступлений, предстанут перед судом.
It is Uganda's hope that that process will be concluded soon, so that the likes of LRA or similar rebels are dealt with conclusively. Уганда надеется, что этот процесс будет вскоре завершен, с тем чтобы подобные АСБ мятежники получили по заслугам.
Investigations are now taking place, and it is our hope that an international arrest warrant will soon be issued against them. Расследование в настоящее время уже идет, и мы надеемся, что вскоре в отношении их будет выдан международный ордер на арест.
It is expected that the constitution would be adopted by the Bougainville Constituent Assembly in mid-July and soon thereafter be approved by the Government of Papua New Guinea. Ожидается, что конституция будет утверждена Конституционным собранием Бугенвиля в середине июля, а вскоре после этого будет одобрена правительством Папуа-Новой Гвинеи.
Accordingly, the National Council for Women's Affairs would soon be reorganized as a National Commission on Gender Equality under the office of the Prime Minister. Поэтому Национальный совет по делам женщин вскоре будет реорганизован и станет Национальной комиссией по вопросам равенства мужчин и женщин при премьер-министре.
Ethernet migration: The Fund's existing network topology will soon be phased out as a supported product by the manufacturer. Переход к использованию сети "Ethernet": Существующая сетевая структура Фонда будет вскоре свернута в связи с истечением сроков ее поддержки производителем.