| But soon I found myself working alongside the powerful people in charge of the commercial harvest. | Вскоре я начала работу бок о бок с влиятельными людьми, отвечающими за коммерческий сбор урожая. |
| But his heart soon stopped, and Doaa had to release the little boy into the water. | Но его сердце вскоре остановилось, и Доаа пришлось отдать мальчика воде. |
| And he was soon controlling huge servers around the world where he stored his games that he had cracked and pirated. | Вскоре он контролировал огромные серверы по всему миру, где хранил игры, которые он украл и взломал. |
| And soon, nearly 20,000 penguins were covered with this toxic oil. | Вскоре около 20000 пингвинов были покрыты токсичной нефтью. |
| But I was soon to learn that this was not all. | Вскоре я поняла, что это было не всё. |
| But like the mob of ancient Rome, the modern audience soon becomes bored. | Но, как и в Древнем Риме, современным зрителям вскоре становится скучно. |
| It was well received by audience members, and a second performance was soon held three months later. | Аудитория хорошо восприняла это представление и вскоре, через три месяца, состоялся второй концерт. |
| Columbia Records recorded the concert and an album soon followed. | Звукозаписывающая компания Columbia вскоре выпустила запись концерта. |
| There she married Georgiy the shepherd, who soon died, possibly murdered. | Здесь сыграли её свадьбу с пастухом Георгием, который вскоре погиб (был убит?). |
| Although she started as a painter, she soon turned to sculpture. | Хотя он начал, как художник, однако вскоре занялся гравировкой. |
| There, he opened a stock and grain brokerage but soon became involved with planning the city's public transportation system. | Он открыл маклерскую и хлебно-комиссионную конторы, но вскоре был вовлечен в дела, связанные с городской общественной транспортной системой. |
| Amlaíb retired to the monastery on Iona where he died soon afterwards. | Олав удалился в монастырь на остров Айона, где вскоре скончался. |
| They were soon dislodged and killed. | Но они вскоре были разоблачены и убиты. |
| He as soon as possible reached to authority level. | Вскоре он достиг самого высокого уровня своих возможностей. |
| However, they soon learn that they are working for a criminal. | Однако, вскоре он понимает, что подросток не подходит для работы киллером. |
| The Swedish army soon occupied Hohenzollern Castle. | Вскоре шведы заняли и замок Гогенцоллерн. |
| The family soon moved to Richmond, Texas to operate a hotel. | Вскоре семья переехала заведовать другой гостиницей в Ричмонд (штат Техас). |
| The demo received critical acclaim, high review scores and sold out soon. | Демо-альбом получил признание критиков и высокий рейтинг обзоров и вскоре был распродан. |
| However, she succumbed to the disease soon afterwards. | Она верила, что болезнь вскоре отступит. |
| Zhang was however soon defeated and killed. | Сам Осман был вскоре свергнут и убит. |
| He soon became a fellow of Merton College, Oxford and began to teach at the university's zoology department. | Вскоре стал стипендиатом Мертон колледж и начал преподавать в университете на кафедре зоологии. |
| On the way there she meets a student, Kostya, who soon becomes her boyfriend. | По дороге туда она знакомится со студентом Костей, который вскоре становится её другом. |
| Indeed, counter-examples to the claims of Fisher for fiducial inference were soon published. | Вскоре были опубликованы контрпримеры к высказываниям Фишера. |
| It soon became clear that Grigore was a child prodigy. | Вскоре они поняли, что рабби - упрямый человек. |
| Both of them had been severely wounded and soon died. | Один из них получил крайне тяжёлые ранения и вскоре скончался. |