Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
I hope that the present transition period will soon lead to full independence for East Timor. Я надеюсь, что нынешний переходный период вскоре приведет к полной независимости Восточного Тимора.
Fortunately, these countries soon saw the folly of armed confrontation and chose to end the conflict through negotiations. К счастью, эти страны вскоре осознали всю бессмысленность вооруженной конфронтации и предпочли положить конец конфликту на основе переговоров.
They are currently available within the Secretariat, and will be publicly available soon. В настоящее время с ними можно ознакомиться в секретариате, а вскоре к ним будет открыт общий доступ.
He hoped that the crime prevention project for Senegal, already developed and submitted to donors, would soon become operational. Оратор надеется, что вскоре начнется осуществление уже разработанного для Сенегала и представленного донорам проекта по предупреждению преступности.
The classification of certain activities as core and non-core would evolve over time, what was valid now might soon cease to be valid. Классификация некоторых видов деятельности как основных и неосновных со временем будет выработана, и то, что сейчас представляется обоснованным, может вскоре перестать быть таковым.
The number of instruments of ratification filed to date led his delegation to believe that the Statute would soon enter into force. Количество документов о ратификации, представленных к настоящему времени, дает его делегации основания полагать, что Статут вскоре вступит в силу.
In Brazil, the Commission's work had helped to fashion the legislation to facilitate electronic commerce that was soon to be adopted. В Бразилии работа Комиссии помогла разработать законодательство, направленное на содействие развитию электронной торговли, которое вскоре будет принято.
He hopes that the Saudi authorities will soon be in a position to carry out the transfer. Он надеется, что власти Саудовской Аравии вскоре смогут осуществить эту передачу.
He recently told my Representative that dates for the elections would be announced soon. Недавно он сообщил моему Представителю, что вскоре будут объявлены сроки проведения этих выборов.
We hope that as a result of this willingness we will soon begin to see initial understandings. Мы надеемся, что благодаря такому проявлению доброй воли мы сможем вскоре стать свидетелями достижения первых договоренностей.
A disciplinary code is in place and a recruitment policy will soon be approved. Действует дисциплинарный устав, а вскоре будет утверждена политика набора личного состава.
We hope that the recommendations it produces will soon be implemented. Мы надеемся, что вынесенные аудиторами рекомендации вскоре будут выполнены.
In addition, a farmers' intention survey is expected to be launched soon. Кроме того, вскоре предполагается начать исследование намерений фермеров.
Another aspect concerns out-of-country evacuations, which we hope the troop contributors and DPKO shall soon resolve. Еще один аспект касается эвакуации из страны, и мы надеемся, что он будет вскоре решен странами, предоставляющими контингенты, и ДОПМ.
However, it was soon recognized that the realities of containerised transport of goods could not be ignored. Однако вскоре пришлось признать, что нельзя игнорировать реальности контейнерных грузовых перевозок.
About a month later they were released on bail, but was summoned by the prosecutor soon afterwards. Примерно месяц спустя они были освобождены под залог, однако вскоре после этого предстали перед прокурором.
It should be noted in this regard that the productivity gains achieved through training and restructuring will have soon reached their limit. Следует отметить в этой связи, что повышение производительности, полученное за счет подготовки кадров и структурной перестройки, вскоре достигнет своего предела.
The issuance of benefits should commence soon thereafter. Выплата пособий должна начаться вскоре после этого.
An internal security bill that outlined measures relating to the resolution would soon be introduced in Parliament. Вскоре в парламент будет внесен законопроект о внутренней безопасности, где будут отражены меры, связанные с этой резолюцией.
As senior leadership trials are ongoing and others will start soon, we hope that that trend will continue. Поскольку процессы по делам высшего руководства идут, а другие вскоре начнутся, мы надеемся, что эта тенденция получит продолжение.
However, a representative study of the living situation and social integration of foreign women and girls would soon be undertaken. В то же время вскоре будет проведено представительное исследование по условиям жизни и социальной интеграции женщин и девочек из числа иностранцев.
The first regulations will soon be drafted. Вскоре будут выработаны первые регламентационные правила.
The forum is based in Manila and will soon establish its own web site. Этот форум может быть расположен в Маниле и вскоре разработает собственный шёЬ-сайт.
In the field of agriculture, our projects in Kabul, Jalalabad and Mazar-i-Sharif will soon be implemented. В области сельского хозяйства мы вскоре приступим к осуществлению своих проектов в Кабуле, Джалалабаде и Мазари-Шарифе.
With 15 ratifications confirmed and others expected soon, the Protocol would enter into force shortly. Уже подтвержденная его ратификация 15 Сторонами и ратификации, которые, как ожидается, состоятся в ближайшее время, позволяют полагать, что Протокол вскоре вступит в силу.