Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Mining officials expressed their concern to the Group that the freshly deployed regiment would soon take over positions at mine sites. Должностные лица органов горного надзора высказали Группе свою озабоченность по поводу того, что недавно развернутый полк вскоре займет позиции на участках добычи.
Assistance is being provided in Kenya and Seychelles, and will soon extend to Mauritius. Помощь оказывается в Кении и на Сейшельских Островах и вскоре будет распространена на Маврикий.
After the January meeting, I indicated that I would call another meeting soon to review developments. После январской встречи я указал, что намерен вскоре созвать новое совещание, с тем чтобы провести обзор развития ситуации.
It is our hope that Haiti will soon do so and move towards stability and development. Мы надеемся, что вскоре Гаити преодолеет их и продвинется по пути к стабильности и развитию.
Further automation is not considered cost-effective while a new ERP system is soon to replace IMIS. Дальнейшая автоматизация не считается эффективной с точки зрения затрат, тогда как новая система ОПР вскоре заменит систему ИМИС.
A similar programme will start soon in Kyrgyzstan. Аналогичная программа вскоре начнет осуществляться в Кыргызстане.
Recent activities included developing a new set of globalization indicators, which would soon be published online. В последнее время был разработан новый набор показателей глобализации, который вскоре будет опубликован в Интернете.
However, we believe that the efforts to adequately address their proliferation will soon yield some result. Однако мы считаем, что усилия по адекватному решению вопроса о распространении этого вида оружия вскоре принесут свои плоды.
An assessment exercise would soon begin that would pave the way for long term goals. Вскоре начнется проведение оценки, на основе результатов которой будут определены цели на долгосрочную перспективу.
He hoped that substantial results would soon be achieved so that a high-level conference on terrorism could be convened. Он надеется, что вскоре удастся достичь существенных результатов, которые позволят созвать конференцию высокого уровня по терроризму.
The Special Rapporteur is particularly grateful to States and international organizations that submitted their written comments within the deadline or soon afterwards. Специальный докладчик выражает особую признательность тем государствам и международным организациям, которые представили свои письменные комментарии в установленный срок или вскоре после его истечения.
The Model Law would soon have to be amended or supplemented in order to reflect such developments. Для отражения таких изменений в Типовой закон вскоре потребуется внести исправления или дополнения.
Her delegation hoped that any outstanding issues would be resolved and the paper published soon. Делегация страны оратора надеется, что остающиеся вопросы будут решены, а документ вскоре опубликован.
Action on recommendations 9, 11, 12, 14 and 16 would soon be implemented. Меры по осуществлению рекомендаций 9, 11, 12, 14 и 16 будут вскоре осуществлены.
In this regard, Croatia would soon be reviewed by three United Nations treaty bodies. Так, три договорных органа Организации Объединенных Наций вскоре проведут обзор положения в Хорватии.
Croatia would soon initiate broad consultations with civil society organizations concerning a possible follow-up mechanism. Хорватия вскоре развернет консультации с организациями гражданского общества по поводу возможного механизма последующих действий.
The Government had also included human rights in the primary school curriculum, and this would soon be extended to the secondary school level. Правительство также включило проблематику прав человека в учебные программы начальных школ, а вскоре это будет распространено и на средние школы.
The review had resulted in the Marriage, Divorce and Family Relations Bill, which would soon be adopted. Этот обзор привел к разработке законопроекта о браке, разводе и семейных отношениях, который вскоре будет принят.
It was expected that soon Greek citizenship would be granted to them. Следует надеяться, что вскоре им будет предоставлено греческое гражданство.
They have in the past made major compromises, and they must soon do the same. В прошлом они шли на крупные компромиссы, и вскоре им нужно будет сделать это опять.
Asbestos abatement was under way and replacement of the curtain wall would start soon. Проводится работа по удалению асбеста, и вскоре начнется замена панелей навесных стен.
Malaysia recognized the challenges faced by Maldives and noted with appreciation that it would soon shed its least developed country status. Малайзия отметила вызовы, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова, и с удовлетворением констатировала, что вскоре они перестанут являться наименее развитой страной.
It noted with appreciation that the Maldives would soon graduate from the list of least developed countries. Он с удовлетворением отметил, что Мальдивские Острова вскоре перестанут числиться в списке наименее развитых стран.
Italy expressed the hope that the National Human Rights Commission will soon begin functioning. Италия выразила надежду на то, что Национальная комиссия по правам человека вскоре начнет функционировать.
This code will be considered soon by the Government before being tabled before the Parliament. Этот кодекс будет вскоре рассмотрен правительством до его внесения в парламент.