| At the beginning of World War I he was recalled to active duty, soon becoming artillery commander of the 86th Division on the Eastern Front. | В начале Первой мировой войны призван на действительную службу, вскоре став командиром артиллерии 86-й пехотной дивизии на Восточном фронте. |
| In 1964, a set of three depicted Miss World Carole Joan Crawford; they were soon followed by a new series of 16 with various designs. | В 1964 году на серии из трёх почтовых марок была изображена Мисс Мира Кэрол Джоан Кроуфорд; за ней вскоре последовала новая серия из 16 марок различного рисунка. |
| More detailed information will come soon! | Постараемся вскоре поместить более детальную информацию! |
| He soon became chairman of the Society of Russian Orientalists, the oldest Russian research association in Manchuria, which existed from 1909 to 1927. | Он вскоре становится председателем ОРО (Общества русских ориенталистов), старейшего в Маньчжурии русского научно-исследовательского объединения, существовавшего с 1909 по 1927 гг. |
| One hopes that it will soon reach similar levels throughout the developed world, and wherever people can make choices about their discretionary spending. | Хочется надеяться, что вскоре он достигнет такого же уровня во всех развитых странах мира, а также везде, где люди имеют возможность выбирать, на что потратить собственные деньги. |
| With his last and mightiest defender slain, Morgoth was soon utterly defeated and made captive, thus ending the War of Wrath. | С падением своего последнего и могущественнейшего защитника Моргот и сам был вскоре полностью разгромлен и взят в плен, с чем и закончилась Война Гнева. |
| However, he soon left Sweden for Paris, where he joined the French Foreign Legion and saw service in the Franco-Prussian War. | Однако вскоре он покинул Швецию и переехал в Париж, где он вступил в Иностранный французский легион, в котором встретил Франко-прусскую войну. |
| Vlad acquired a house in Pécs, which soon became known as "Drakwlyaháza" ("Dracula's house"). | В городе Печ Влад Цепеш приобрёл дом, который вскоре стал известен как «Drakwlyaháza» («Дом Дракулы»). |
| They soon befriend the Bakugan and begin to battle each other with them, all while defending their neighborhood from thugs who use the Bakugan for malicious purposes. | Вскоре они подружились с Бакуганами и начали сражаться друг с другом, защищая свой район от хулиганов, которые используют Бакуганов в злых целях. |
| Opposing interpretations soon emerged among viewers regarding the ultimate fate of series protagonist Tony Soprano, with some believing that he was killed while others believe that he remains alive. | Вскоре появились противоположные интерпретации среди зрителей о конечной судьбе сериального протагониста Тони Сопрано, а некоторые утверждали, что он был убит, в то время как другие полагают, что он остался жив. |
| She soon took singing lessons at a dance school where she "got a voice". | Вскоре она брала уроки пения в школе танцев, где она «обрела голос». |
| The signing of the Wye River Memorandum between the two sides on 23 October 1998 had given grounds for hope that the situation would soon improve. | Подписание Уай-риверского меморандума между двумя сторонами 23 октября 1998 года давало надежду на то, что ситуация вскоре улучшится. |
| My delegation hopes that the positive reactions last year by India and Pakistan toward the signing of the CTBT will soon be translated into concrete actions. | Моя делегация надеется, что позитивные прошлогодние высказывания со стороны Индии и Пакистана в плане подписания ДВЗИ вскоре материализуются за счет конкретных действий. |
| But even a skeptical George Sr. soon found himself feeling similarly embattled. | Но даже скептично настроенный Джордж старший вскоре ощутил себя так же воинственно |
| So if she's going to be leaving the nest soon, we'd prefer it was not on the back of a motorcycle. | Так вот, если она вскоре собирается покинуть родительское гнездо, мы предпочитаем, чтобы это случилось не на мотоцикле. |
| I go out for dinner with my two daughters on Wednesday, so I'll have to leave soon. | Я обедаю с моими двумя дочерьми по средам, так что вскоре мне придется уйти. |
| If we kept going long enough, we'd soon have an entire crew. | И если мы будем продолжать в том же духе, вскоре у нас будет целая команда. |
| Yet I fear it will become so, if this matter of rebellion is not soon concluded. | Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят. |
| In 1857 he was impressed with some paintings by George Inness at an exhibition in Cincinnati and soon left for New York to meet Inness. | В 1857 году он был впечатлен картинами Джорджа Иннесса на выставке в Цинциннати и вскоре уехал в Нью-Йорк для встречи с ним. |
| Not yet, but soon and long ago. | Не сейчас, но вскоре и давно, |
| But humanity's so-called civil societies soon fell victim to vanity and corruption. | Но человеческое, так называемое гражданское общество вскоре погрязло в тщеславии и моральном разложении |
| The terror outside drives refugees into Salem, where soon they all, including my dear father, will be with the burning candles that ignite my inauguration. | Беженцы несут страх в Салем, где, вскоре, все они, в том числе мой отец, станут не более горящих свечей, что разожгут мое восхождение на престол. |
| As of this morning, I am part owner in what is soon to be the best new venue in Nashville, baby. | С сегодняшнего утра я со-владелец этого места, которое вскоре станет лучшим заведением в Нэшвилле, детка. |
| These can be used with orthopedic or neurologic patients, but we'll soon have options for children with autism, mental health or speech therapy. | Они могут использоваться пациентами ортопедов и неврологов, но вскоре у нас появятся опции и для детей с аутизмом, расстройствами психики или речи. |
| We have been guaranteed that power will soon be back. | ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€. |