Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Accepted: The Draft Law on Juvenile Justice is currently being finalized and will soon enter the formal legislative process for approval. Принимается: Проект закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних в настоящее время дорабатывается, и вскоре будет начата официальная законодательная процедура его утверждения.
The response of the security apparatus to what started as peaceful dissent soon led to armed clashes. Ответ аппарата безопасности на те действия, которые начинались как мирный протест, вскоре привел к вооруженным столкновениям.
The English-language version of the fourteenth Supplement would be published soon, with the other languages to follow by year-end. Вскоре будет опубликован англоязычный вариант четырнадцатого дополнения, а его переводы на остальные языки последуют к концу года.
It had made progress toward establishment of a National Council for the Child, and the pertinent legislation would soon be considered by Parliament. Страна достигла прогресса в деле создания Национального совета по проблемам ребенка, и соответствующее законодательство вскоре будет рассматриваться парламентом.
He urged all delegations to participate actively in the negotiations on the modalities which would soon begin. Оратор настоятельно призывает все делегации принять активное участие в переговорах о механизмах, которые вскоре начнутся.
Needless to say, he was soon arrested and sentenced. Разумеется, вскоре он был арестован и осужден.
Lastly, she hoped that steps would soon be taken to address diplomatic missions' parking problems. В заключение оратор выражает надежду, что вскоре будут предприняты шаги для решения проблем, связанных с парковкой автомобилей дипломатических представительств.
Austria hopes that the Group and the Unit will soon become fully operational. Австрия надеется на то, что Группа и подразделение вскоре станут в полной мере функционировать.
Without wishing to set artificial and unrealistic deadlines, we hope that that phase will begin soon. Не желая устанавливать никаких искусственных и нереалистичных сроков, мы все же надеемся, что этот этап вскоре начнется.
This has already been drafted and is expected to be submitted to the Government and parliament soon. Закон уже подготовлен и, как ожидается, вскоре будет представлен правительству и парламенту.
It was unlikely that such human-rights monitors would soon be tabling resolutions on their own violations. Вряд ли эти «поборники» прав человека будут вскоре представлять резолюции о своих собственных нарушениях.
Algeria hoped that the draft Capstone Doctrine would soon be completed in consultation with all Member States, especially the troop-contributing countries. Алжир надеется, что разработка проекта Общей доктрины вскоре будет завершена при консультациях со всеми государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска.
As well, on 12 June 2007 Bahrain announced that it would soon accede to the Convention. Точно так же 12 июня 2007 года Бахрейн объявил, что он вскоре присоединится к Конвенции.
ASEAN will soon be strengthened by the leaders' adoption of a formal charter next month. АСЕАН будет вскоре укреплен благодаря принятию в следующем месяце лидерами ее стран официального устава.
The impact of Hurricane Dean so soon afterwards will therefore be doubly devastating. Поэтому последствия урагана Дин, обрушившегося на нашу страну вскоре после этого, будут вдвойне разрушительными.
We hope that those issues will be resolved soon, particularly since both partners have declared their commitment to that end. Мы надеемся, что эти вопросы будут вскоре решены, особенно после объявления партнерами о своей приверженности этой цели.
Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. Наша ОПР удвоилась за последние четыре года, и вскоре мы намереваемся быть в числе главных доноров.
France hopes that similar efforts will soon be undertaken with regard to Sierra Leone. Франция надеется на то, что аналогичные усилия будут вскоре предприняты и в отношении Сьерра-Леоне.
The ecological and human health assessments have been subsequently revised and should be publicly available soon. С тех пор эти оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека подверглись пересмотру и должны вскоре быть опубликованы в новом варианте.
Responsibilities within the Ministry dealing with housing and related policies are expected to be clarified soon. Ожидается, что вскоре будет внесена ясность в круг обязанностей министерства, отвечающего за жилищный сектор и соответствующую политику.
The Commission must also soon decide who would be responsible for future steps. Комиссии также вскоре предстоит решить, кто будет нести ответственность за будущие шаги.
A key Government official was expected to visit the region soon in order to convince PALIPEHUTU-FNL that its current tactics would not work. Предполагается, что вскоре регион посетит высокопоставленный правительственный чиновник, для того чтобы убедить ПОНХ-НОС в том, что ее нынешняя тактика не принесет результатов.
In addition, a trust fund for war victims will be established soon. Кроме того, вскоре будет создан целевой фонд для жертв войны.
A letter to Member States inviting them to contribute to the trust fund will soon be sent. Вскоре государствам-членам будет направлено письмо с предложением вносить взносы в этот целевой фонд.
It would soon begin providing specialized military units to peacekeeping missions as well. Вскоре она также начнет направлять в миссии по поддержанию мира и специализированные воинские подразделения.