Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Finally, we would like to support the counter-terrorism policy that the Secretary-General will soon be presenting to the General Assembly. Наконец, мы хотели бы поддержать политику борьбы с терроризмом, которую Генеральный секретарь вскоре изложит Генеральной Ассамблее.
Yet, it too was soon buried and forgotten. Однако и он вскоре был похоронен и забыт.
However, the ICU soon realized that the warlords were losing popularity among mainstream Somalis. Однако СИС вскоре осознал, что военные бароны теряют популярность среди основной части населения Сомали.
We shall soon include new technological means used in electronic warfare and the projection of forces in each of the categories. Вскоре мы включим новые технические средства, используемые в электронной войне, и примерную оценку вооруженных сил в каждой из категорий.
We are pleased that the ECOWAS initiative was welcomed and may soon open the way to even more ambitious initiatives. Мы рады тому, что инициатива ЭКОВАС получила поддержку и вскоре может стать основой для еще более масштабных предложений.
First, preparations for the next NPT Review Conference will soon start. Во-первых, вскоре начнется подготовка к следующей Обзорной конференции ДНЯО.
It is important that the working group on illicit brokering start its activities soon. Важно, чтобы рабочая группа по незаконной брокерской деятельности вскоре приступила к своей деятельности.
It was expected that a demonstration programme would soon be implemented in West Africa to address the pressing problems of unemployment in that region. Ожидается, что показательная программа вскоре будет реализована в Западной Африке в целях решения обостряющихся в этом регионе проблем безработицы.
The European Union remained fully committed to the Doha Development Agenda and hoped that negotiations would soon be resumed. Европейский союз по-прежнему полностью привержен Дохинской повестке дня в интересах развития и выражает надежду на то, что переговоры Дохинского раунда будут вскоре возобновлены.
It is our hope that the ratification by 10 more countries required for its entry into force will follow soon. Мы надеемся, что вскоре он будет ратифицирован еще десятью странами, чья ратификация необходима для вступления его в силу.
The United Nations will soon elect a new chief administrative officer. Организации Объединенных Наций вскоре предстоит выбрать нового главного административного руководителя.
We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. Поэтому мы твердо поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря и надеемся на то, что вскоре начнется работа по отбору приемлемых показателей.
Considering the amounts involved, it is highly likely that migrants' remittances will soon be of strategic importance. С учетом задействованных сумм весьма вероятно, что переводы мигрантов вскоре приобретут стратегическое значение.
We also hope that a new chapter will soon begin in the cooperation between the United Nations and SAARC. Мы также надеемся на то, что вскоре начнется новая глава в сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и СААРК.
In addition, if negative demographic trends continue, the development of a forward-looking policy may soon become a matter of necessity. Кроме того, если сохранятся негативные демографические тенденции, вскоре разработка стратегии на будущее может стать насущной задачей.
He hoped that the outstanding issues would be resolved soon, in accordance with well-established international conventions and practices in that regard. Он выражает надежду на то, что нерешенные вопросы будут вскоре урегулированы в соответствии с действующими международными конвенциями и установившейся практикой в этом отношении.
The Government's Office for Human Rights would soon be opened. Вскоре будет создана Канцелярия правительства по правам человека.
The Equal Employment Opportunity initiative will soon be extended to "Part II" of the public service. Сфера охвата инициативы по обеспечению равных возможностей в области занятости будет вскоре распространена на организации государственной службы, относящиеся к "части II".
The debate on these provisions in parliament gives reason to hope that they will soon enter into force. Ход обсуждения этих положений в парламенте дает основание надеется, что они вскоре вступят в силу.
The project document and trust fund agreement would soon be ready for signature. Проектная документация и соглашение о целевом фонде вскоре будут подготовлены для подписания.
However, these activities soon subsided as it became clear that the Conference on Disarmament remained in a situation of deadlock. Однако вскоре эти мероприятия пошли на убыль, ибо стало ясно, что КР по-прежнему пребывает в состоянии застоя.
The papers and proceedings from the meeting will be available soon on the UNCDF/SUM web site . Документы и протоколы совещания вскоре будут размещены на веб-сайте СГМ/ФКРООН по адресу: .
A more general agreement on border trade and border crossing is expected to be concluded soon. Вскоре должно быть подписано более общее соглашение о пограничной торговле и пересечении границы.
The treaty would govern petroleum production from the Bayu-Undan field, which is soon to begin producing. Договор будет регулировать добычу нефти из месторождения Байю-Ундан, разработка которого вскоре начнется.
A second transitional Government will be put into place, and East Timor will soon thereafter become the first new nation of the millennium. Будет сформировано второе переходное правительство, и вскоре после этого Восточный Тимор станет первым в этом тысячелетии новым государством.