Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
The Special Representative very much hopes that efforts presently under way will soon remedy this situation. Специальный представитель глубоко надеется, что предпринимаемые в настоящее время усилия позволят вскоре исправить это положение.
In addition, new guidelines for national execution would soon be issued. Кроме того, вскоре будут выпущены новые руководящие принципы национального исполнения проектов.
A similar analysis is soon to be undertaken in the area of mine-action activities. Вскоре аналогичный анализ будет проведен в области деятельности, связанной с минами.
However, that situation was likely to change soon. Однако это положение должно вскоре измениться.
The commission on constitutional reform would soon be making proposals on improvements to the Constitution. Комиссия по конституционной реформе вскоре внесет предложения по совершенствованию Конституции.
Pakistan hopes an ad hoc committee will be established by the CD soon to negotiate such an agreement. И Пакистан надеется, что вскоре КР учредит специальный комитет для переговоров по такому соглашению.
It is likely to be developed soon for deployment, against China and Pakistan. Вероятно, вскоре она будет доработана для развертывания против Китая и Пакистана.
As we found, these tests were soon followed by provocative statements and threats against Pakistan. Как мы установили, за этими испытаниями вскоре последовали провокационные заявления и угрозы в адрес Пакистана.
He had been informed that the report on the International Law Commission seminar held in April 1998 would also be published soon. Он получил информацию о том, что вскоре будет также опубликован доклад семинара Комиссии международного права, проведенного в апреле 1998 года.
For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon. С этой целью УВКБ использует судно, совершающее маршруты между Монровией и Фритауном, и надеется вскоре приступить к репатриации по суше.
The Security Council will soon be called upon to support East Timor in still another way. Совет Безопасности вскоре будет призван поддержать Восточный Тимор еще в одном аспекте.
His Government would soon submit detailed information on the stability of the substance to the secretariat. Правительство его страны вскоре представит секретариату подробную информацию о стойкости этого вещества.
Hopefully things will soon improve again, and so will the situation of the fund. Есть надежда, что вскоре дела опять поправятся, а с ними - и состояние фонда.
Following negotiations with the World Bank, the Government was also hopeful that a Structural Adjustment Credit would be approved soon. После переговоров со Всемирным банком правительство надеется также, что вскоре будет утвержден кредит на цели структурной перестройки.
He added that an EU Directive on pedestrian safety would soon be published. Он добавил, что вскоре будет опубликована директива ЕС по безопасности пешеходов.
Our Council will soon be sending an important mission there to help resolve outstanding problems. Вскоре наш Совет направит туда очень важную миссию, чтобы помочь в урегулировании нерешенных проблем.
The evaluation report on the plan of action "Knowledge and Bridge-building" will soon be appearing. Вскоре будет опубликован доклад об оценке осуществления плана действий "Знания и рост взаимопонимания".
Preparation of a cotton project is finalized, funding mobilized and implementation will start soon. Вскоре начнется осуществление хлопкового проекта, разработка которого уже завершена и для финансирования которого мобилизованы необходимые средства.
His delegation hoped that the number of Saudi staff would soon be in line with its quota. Саудовская Аравия надеется, что количество сотрудников - граждан Саудовской Аравии вскоре будет соразмерно ее начисленному взносу.
We will soon be dealing with the question of child soldiers. Вскоре мы будем рассматривать вопрос о детях-солдатах.
As the Commission had requested, Germany would soon transmit a compilation of its State practice on the responsibility of international organizations. Выполняя просьбу Комиссии, Германия направит вскоре сводное изложение своей практики в сфере ответственности международных организаций.
Furthermore, the Programme for the Implementation of Gender Equality (2005-2006) would soon be adopted by the Council of Ministers. Кроме того, совет министров вскоре примет Программу действий по осуществлению гендерного равенства (2005 - 2006 годы).
Iraqis need to be aware that the current stage of affairs will soon come to an end. Иракцы должны знать, что нынешнее положение вскоре изменится.
We hope that the armed group that has remained outside of this peace process - the PALIPEHUTU/FNL - will soon join it. Мы надеемся, что одна вооруженная группировка, которая остается за рамками мирного процесса, - ПАЛИПЕХУТУ-НСО - также вскоре присоединится к нему.
The work of this team is advancing rapidly and the draft legislative framework as well as the plan for the information campaign will be delivered soon. Работа этой группы быстро продвигается вперед, и вскоре будут представлены проект законодательной основы и план информационной кампании.