| He matriculated at the University of Oslo in 1852, soon embarking upon a career as a journalist, focusing on criticism of drama. | Он поступил в университет Осло в 1852 году и вскоре начал карьеру журналиста, сосредоточившись на критике драмы. |
| Cherny soon confessed to everything, and even reported two more murders. | Вскоре Чёрный признался во всём и даже сообщил ещё о двух убийствах. |
| She was soon taken to the zoo's beginners' pool to practice her swimming skills. | Вскоре её доставили в бассейн зоопарка, чтобы она могла начать обучаться навыкам плавания. |
| Speculation in the tulip trade led to a first stock market crash in 1637, but the economic crisis was soon overcome. | Спекуляция тюльпанами привела к обвалу на бирже в 1637 году, но экономический кризис был вскоре преодолён. |
| I trust we will soon have a verdict. | Надеюсь, мы вскоре получим решение суда. Конечно. |
| I still found the gate and was soon sitting with the goldsmith's wife. | Но я всё-таки нашёл лазейку, и вскоре сидел в комнате жены золотопромышленника. |
| I will have enough money soon. | Вскоре у меня будет достаточно денег. |
| You'll soon feel better, Jenkins. | Вскоре ты почувствуешь себя лучше, Дженкинс. |
| We at maidstone-rist have every faith That he will be found safe and returned home soon. | Мы, в Мэйдстоун-Рист, верим что он будет найден невредимым и вскоре возвращен домой. |
| However, Caroline is in love with Matt and they get back together as soon as Tyler leaves town. | Однако Кэролайн по-прежнему влюблена в Мэттью, и они снова сходятся вскоре после отъезда Тайлера из города. |
| Politically inclined members of the counter-culture soon discovered contradictions. | Политически активные члены контр-культуры вскоре обнаружили противоречия. |
| So, what was a temporary holding zone... soon became fenced, became militarized. | И вот, бывшая временная зона... вскоре была обнесена оградой, военизирована. |
| Cavendish soon realised this was no ordinary gas. | Вскоре Кавендиш понял, это был необычный газ. |
| And conversation soon turned to Priestley's exciting new discovery of dephlogisticated air. | И разговор вскоре обратился к новому захватывающему открытию Пристли - бесфлогистонному воздуху. |
| Our hope is that this was an isolated incident, and that the shooter will be in custody soon. | Мы надеемся, что это единичный случай и что стрелок вскоре окажется под стражей. |
| I suppose the Saxons will claim it soon. | Полагаю, вскоре, её покорят Саксы. |
| I trust he will soon be followed by other princes. | Уверен, что вскоре за ним последуют и другие принцы. |
| In any case, he will soon tire of you. | В любом случае он вскоре устанет от вас. |
| "I soon learned"that these terrifying beasts are no myth. | Вскоре я выяснил, что эти ужасные чудовища - не миф. |
| They will summon other insects soon. | Вскоре они призовут и других насекомых. |
| And soon the Bluth boys... found themselves in a strange land. | Вскоре, Блюты оказались в странном месте. |
| You'll soon fall for him. | Вскоре ты влюбилась бы в него. |
| Well, not tomorrow, or soon, but some day. | Ну, не завтра, или вскоре, но когда-нибудь. |
| If we don't deactivate the vinculum soon, we may never get her back. | Если мы вскоре не отключим винкулум, то можем никогда её не вернуть. |
| He avoided looking his parents in the eye, and soon was also caught lying. | Он избегал смотреть в глаза родителям и вскоре смог лишь лежать. |