Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Participants also discussed the Convention's relationship to the United Nations Watercourses Convention, which was expected to enter into force soon. Участники также обсудили отношения Конвенции с Конвенцией Организации Объединенных Наций о водотоках, которая, как ожидается, вскоре вступит в силу.
The Guide was soon to be printed for use in capacity-building and other activities aimed at raising awareness on the Convention and enhancing implementation. Это руководство вскоре будет выпущено в печатном виде для использования в мероприятиях по укреплению потенциала и других видах деятельности, направленных на повышение осведомленности о Конвенции и активизацию ее осуществления.
If there is insufficient interest in the group then it soon ceases to exist. Если участники группы проявляют недостаточной интерес к ее работе, то такая группа вскоре перестает существовать.
In this respect, India would soon be coming out with a new manufacturing policy that would help create jobs. В этой связи вскоре в Индии будет принята новая промышленная политика, которая поможет создавать рабочие места.
These draft Codes will soon be submitted to the Council of Ministers before being introduced in the National Assembly. Вскоре эти проекты кодексов будут представлены на рассмотрение Совета министров, а затем - препровождены Национальному собранию.
An education programme on Gender and Religion was to be launched soon. Вскоре начнется работа по реализации просветительской программы "Гендерные аспекты и религия".
Mr. Khan was soon thereafter transferred to Kashimpur-1 jail, on the outskirts of Dhaka city. Вскоре после этого г-на Хана перевели в тюрьму "Кашимпур-1" на окраине Дакки.
Gabon would soon assume the presidency of the Human Rights Council. Габон вскоре займет место Председателя Совета по правам человека.
The arms trade treaty should soon provide us with an effective tool. Эффективным инструментом вскоре должен стать для нас договор о торговле оружием.
Local legal surgeries will be set up soon in several districts of the country. Местные юридические консультации будут вскоре созданы в ряде районов страны.
We hope soon to arrive at an appropriate formulation. Мы надеемся вскоре получить соответствующие формулы.
At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения.
In regard to the last item, it was noted that a new report on agricultural measures would soon be delivered by CIAM. В отношении последнего пункта отмечалось, что ЦРМКО вскоре представит новый доклад, посвященный мерам в сельском хозяйстве.
Italy was expected to ratify both amendments, and Belgium and France the first amendment, soon. Ожидается, что вскоре Италия ратифицирует обе поправки, а Бельгия и Франция - первую поправку.
Furthermore, he is grateful to the Governments of Kazakhstan, Malawi and Oman for extending invitations, which he hopes to honour soon. Он выражает также признательность правительствам Казахстана, Малави и Омана за направление приглашений, которыми он надеется вскоре воспользоваться.
The new regulation would enter into force soon, which was a step forward. Вскоре вступит в силу новый нормативный акт, который станет еще одним шагом вперед.
First, to fulfil the mission entrusted to it by States parties, the Committee would soon need more financial and human resources. Во-первых, для выполнения миссии, возложенной на него государствами-участниками, Комитету вскоре потребуются дополнительные финансовые и людские ресурсы.
These communities will soon join 36 First Nations across Canada in managing their land and resources to unlock their economic potential. Эти общины вскоре присоединятся к 36 Первым нациям различных районов Канады, решившим управлять своими землями и ресурсами в целях раскрытия их экономического потенциала.
Country competitiveness based solely on low labour costs was ultimately unsustainable and would soon vanish. Он отметил, что конкурентоспособность стран, опирающаяся лишь на низкую стоимость рабочей силы, в конечном итоге окажется несостоятельной и вскоре станет невозможной.
UNICEF reported that the Disability Policy had been finalized and would soon be presented to Cabinet for endorsement. ЮНИСЕФ сообщил, что разработка политики по вопросам инвалидности завершена и что вскоре она будет представлена кабинету на утверждение.
The Commission is expected to be constituted soon. Ожидается, что вскоре эта комиссия будет учреждена.
It hoped that the Code on the adoption of children would be finalized soon. Оно выразило надежду на то, что разработка Кодекса об усыновлении/удочерении детей будет вскоре завершена.
It is anticipated that the results of the next Demographic Health Survey to be concluded soon will indicate further reductions in maternal mortality. Предполагается, что ожидаемые вскоре результаты очередного медико-демографического обследования зафиксируют дальнейшее снижение материнской смертности.
In the light of this progress, universal ratification of the Optional Protocol can soon become a worldwide reality for children. В свете достигнутых успехов всеобщая ратификация Факультативного протокола вскоре может стать реальностью для детей всего мира.
I hope you can find a public restroom soon - one where the line isn't too long. Надеюсь, вы сможете вскоре найти общественный туалет... очередь к которому не слишком большая.