Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
According to some forecasts, ICTs would soon become so inexpensive that most countries would be able to connect to the global information infrastructure. В соответствии с некоторыми прогнозами информационные и коммуникационные технологии вскоре станут столь недорогостоящими, что большинство стран смогут подключиться к глобальной информационной инфраструктуре.
The year 2015 is around the corner and we will soon need to deliver on our promises. 2015 год уже не за горами, и вскоре нам придется отчитаться по взятым на себя обязательствам.
Recently, the Mozambican Government approved a second report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, which will soon be submitted to the United Nations. Недавно мозамбикское правительство одобрило второй доклад об осуществлении Конвенции о правах ребенка, который вскоре будет представлен Организации Объединенных Наций.
Chile expected to be in a position soon to ratify the Statute after having been one of its first signatories in September 1998. Чили, которая одной из первых подписала Статут в сентябре 1998 года, полагает, что вскоре она сможет ратифицировать его.
The Supreme Legislative Body soon adopted the Law on Property, the Law on Privatization, the Land Code and other juridical acts. Вскоре после этого высший законодательный орган принял Закон о собственности, Закон о приватизации, Земельный кодекс и другие нормативные акты.
We have 24 investigators, lawyers and analysts on board, with 10 additional staff scheduled to join us soon. В настоящее время в штате 24 следователя, юриста и аналитика, и вскоре к этому числу добавится еще 10 сотрудников.
The representative of Romania presented a new web site with information on the principles of the Aarhus Convention that would soon be launched by the Ministry for the Environment. Представитель Румынии представил новый веб-сайт, освещающий принципы Орхусской конвенции, который вскоре будет запущен министерством окружающей среды.
Norway welcomes the US- Russian agreement on a new treaty on further reductions in strategic nuclear warheads, and hopes it will soon be ratified. Норвегия приветствует российско-американское согласие по новому договору о дальнейших сокращениях стратегических ядерных боезарядов и надеется, что он вскоре будет ратифицирован.
He has informed me that those investigations will be concluded in a few days and that his report will follow soon thereafter. Он сообщил мне, что эти расследования будут завершены через несколько дней и что вскоре после этого он представит свой доклад.
Lessons of that approach were also relevant for the World Summit on Sustainable Development to be held soon (26 August-4 September 2002) in Johannesburg, South Africa. Опыт применения этого подхода актуален и для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится вскоре (26 августа - 4 сентября 2002 года) в Йоханнесбурге, Южная Африка.
It would soon become a party to the remaining 8, following the completion of the domestic procedures required for their entry into force. Вскоре ее страна присоединится к участникам остальных восьми конвенций после того, как будут завершены внутригосударственные процедуры, необходимые для их вступления в силу.
Our President will soon reciprocate the official visit made by President Talabani, which is expected to give a further boost to our relations. Наш президент вскоре нанесет официальный визит в ответ на визит президента Талабани, который, как ожидается, послужит дальнейшей активизации наших отношений.
As of today, some 120 United Nations military observers have been deployed to the two countries and the first troops will begin to arrive soon. В настоящее время в обеих странах развернуты около 120 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и вскоре начнет прибывать первая часть военного компонента.
Studies on the legal and technical implications of this destruction process are in the process of completion, and these weapons will soon be destroyed in a transparent manner. Исследования по вопросу о правовых и технических последствиях такого процесса уничтожения близки к завершению, и вскоре эти вооружения будут уничтожены на транспарентной основе.
Our parliamentary presiding officers and members of parliament converged on this building to express their views on the concepts that were soon afterwards captured in the Millennium Declaration. Председатели и члены наших национальных парламентов собрались в этом Зале, чтобы высказать свое мнение по тем самым концепциям, которые вскоре после этого были отражены в Декларации тысячелетия.
A total of 142 States are now parties to one or both of these instruments, and I hope that others will soon accede. В настоящее время 142 государства участвуют в одном или обоих этих документах, и, надеюсь, другие вскоре последуют их примеру.
We hope that the perpetrators of these cowardly acts will soon face the full might of the law. Мы надеемся, что те, кто совершил эти трусливые акты, вскоре со всей строгостью предстанут перед законом.
As we will soon say in a speech at the Fourth Committee, those include, for example, the efforts made to revitalize DPI. Как мы вскоре отметим в нашем выступлении в Четвертом комитете, в их число входят, в частности, усилия по активизации работы ДОИ.
Recent developments in technology suggest that the reproductive cloning techniques, used somewhat successfully in relation to animals, might soon be applied to human beings. Последние изменения в технологии предполагают, что методы репродуктивного клонирования, использовавшиеся довольно успешно по отношению к животным, могут вскоре быть применены по отношению к людям.
This, in effect, was the beginning of the process of integrating these countries into the world economy that soon covered most of the developing countries. На практике это означало начало процесса интеграции этих стран в мировую экономику, который вскоре охватил большинство развивающихся стран.
To address socio-culturally defined and protected constraints, a survey on women's literacy will be conducted soon для устранения укоренившихся социально-культурных ограничений вскоре будет проведено обследование уровня грамотности женщин;
Ms. Myers joined the United States personnel agency in 1979 and soon thereafter was appointed Director for Personnel and Equal Employment Opportunity. Г-жа Майерз поступила в управление кадровой службы Соединенных Штатов в 1979 году и вскоре была назначена на должность директора по кадровым вопросам и равным возможностям при найме на работу.
Perhaps, with the resolution of the issue of the new scales of assessment, the problem will soon be resolved. Возможно, с решением вопроса о новой шкале взносов эта проблема будет вскоре решена.
The last book, which has to be issued soon, was elaborated in English and is entitled The International Criminal Court - a new page. Последняя из его книг «Международный уголовный суд - новая страница», которая вскоре выйдет в свет, была написана на английском языке.
More specifically, on 25 April 2001 Namibia had ratified both Protocols, and it would soon deposit the instruments of ratification. В конкретном плане следует отметить, что 25 апреля Намибия ратифицировала оба протокола и вскоре она сдаст на хранение необходимые для этого документы.