| The United States provided eight torpedo boats in the late 1940s, but most of those units were soon obsolete. | Соединенные Штаты передали в конце 1940-х годов восемь торпедных катеров, но большинство из них вскоре устарело. |
| Moriarty soon returns with multiple snipers targeting both Sherlock and John. | Мориарти вскоре возвращается с несколькими снайперами, ориентированными на Шерлока и Джона. |
| She soon became one of the leading lyric coloratura sopranos in Europe, especially in Italy and France. | Вскоре она стала одним из ведущих лирико-колоратурных сопрано в Европе, особенно в Италии и Франции. |
| Makarov soon married, but his family life was unsuccessful. | Макаров вскоре женился, но его семейная жизнь сложилась неудачно. |
| Juanito soon attracted the attention of Real Madrid, which signed the player in June 1977. | Вскоре Хуанито привлёк внимание «Реал Мадрида», который подписал игрока в июне 1977 года. |
| Sasha soon found himself in debt due to low-paying performances and the many records he bought. | Вскоре Саша оказался в долгах из-за низкооплачиваемых выступлений и многочисленных записей, которые он купил. |
| These changes were soon incorporated into Leela Chess Zero and increased both its strength and training efficiency. | Эти изменения вскоре были включены в Leela Chess Zero и увеличили его силу и эффективность тренировок. |
| The fight is recorded and uploaded to YouTube and soon Monty becomes an internet sensation. | Поединок записывается и загружается на YouTube, и вскоре Монти становится интернет-сенсацией. |
| Due to lack of funds, however, the home was soon turned over to Princess Alice. | Из-за нехватки средств, однако, дом вскоре был передан под опеку принцессы Алисы. |
| Under the name Bubba Gump Shrimp Company, they soon became very wealthy. | Вскоре под названием «Bubba Gump Shrimp Company» они стали очень богатыми. |
| In 1971, oil of discovered in the area, and soon, many Colombian oil companies started to settle there. | В 1971 году нефть обнаружена в этом районе, и вскоре многие колумбийские нефтяные компании начали там обустраиваться. |
| The (Japanese) reinforcements that could not come by slow transport would soon reach Guadalcanal by other means. | Подкрепления (японские), которые не были доставлены медленными транспортами, вскоре попали на Гуадалканал другим путём. |
| Printzensköld soon enacted a number of unpopular taxes and many of the island's young men were conscripted. | Принценскёльд вскоре ввел ряд непопулярных налогов, и многие из молодых людей на острове были мобилизованы. |
| He soon concluded that the only certain way to restore his financial security was to continue writing Savoy operas. | Вскоре он пришёл к выводу, что единственный верный способ поправить своё финансовое положение - продолжать писать «савойские оперы». |
| Montmédy soon became the capital of his territory - later it belonged to Luxembourg, Burgundy, Austria and Spain. | Монмеди вскоре стал столицей его территории - позже он принадлежал Люксембургу, Бургундии, Австрии и Испании. |
| The video helps boost the band's popularity, and they soon earn a gig in Japan. | Это видео помогает повысить популярность группы, и вскоре они зарабатывают на концертах в Японии. |
| His audience grew so rapidly that he soon had to rent the Medical Theatre on Cork Street. | Аудитория его слушателей так быстро росла, что вскоре ему пришлось арендовать Медицинский Театр на Соск Street. |
| However, the Japanese forces soon threatened Shanghai. | Однако вскоре японские войска стали угрожать Шанхаю. |
| Brunnhilde soon discovered Amora's immoral nature and tried to end their partnership. | Брунгильда вскоре обнаружила безнравственный характер Аморы и попыталась положить конец их партнерству. |
| Many villagers tried to flee to the mountains but soon realized that they were surrounded. | Многие жители деревни пытались бежать в горы, но вскоре поняли, что их окружают. |
| Having initiated contact with Sri Lanka as traders, the Portuguese soon made themselves political masters of the western seaboard. | Начав контакты с Шри-Ланкой в качестве торговцев, португальцы вскоре показали себя как мастеров политики на западном побережье. |
| Helen Lovejoy soon begins to spread rumors that the novel is based on Marge's life. | Хелен Лавджой вскоре начинает распространять слухи, что роман основан на жизни Мардж. |
| They soon became established across a large area of tropical Australia. | Вскоре они распространились по большой площади в тропической Австралии. |
| Unfortunately, soon the Soviets came for Vanko, just as he predicted. | К сожалению, вскоре Советы пришли за Ванко, как он предсказал. |
| Besides the head of department NAB RK has brought from fair more than hundred new books which will soon fill up library fund. | Кроме этого руководитель отдела НАБ РК привезла с ярмарки более ста новых книг, которые вскоре пополнят фонд библиотеки. |