Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
Everyone thinks they have something to say, and it just goes on and on. Все думают, что им есть, что сказать, и это всё продолжается и продолжается.
So, I guess what I'm saying is... you can be with me... and still be you, if that's something you want. То есть, я хочу сказать, что ты можешь быть со мной... и оставаться собой, если это то, чего ты хочешь.
Well, you can't just come in a place and tell a guy you're buying something that he's not selling. Ну, нельзя прийти куда-то и сказать человеку, что вы покупаете что-то, что он не продаёт.
So when something happens, you have to tell me that my only friend's been kidnapped! Поэтому, когда что-то происходит, ты должен сказать мне, что моя единственная подруга была похищена!
[Laughing] So there was something that you needed to tell me? Итак, ты что-то должен был мне сказать?
Well, if there was something I wanted to tell Charles, I would've told him. Ну, если бы я хотела сказать что-то Чарльзу, я бы ему сказала.
You have something to tell us, right? Дитя моё у тебя есть, что сказать нам, верно?
You should know better than anyone that the surest way to make me do something is to tell me that I can't. Ты лучше других должен знать, что проще всего подтолкнуть меня к действию - это сказать, что я не смогу.
Well, to be honest, just to say it, I think it might have something to do with you. Ну, по правде сказать, я думаю, что это, вероятно, из-за тебя.
If you have something to tell us about the site, if you want to ask a question or offer us something, you can do it right here! Если вам есть, что сказать о сайте, если вы хотите задать вопрос или оставить предложение, вы можете сделать это здесь!
I like when he speaks to me, regardless of what he tries to say; I like the simple fact that he wants to talk to me about something. Я люблю, когда он говорит со мной, невзирая на то, что он собирается сказать; мне нравится сам факт, что он хочет о чём-либо поговорить со мной.
Then, so, if I disagree with something Dad did, I should just tell him? Тогда если я не согласна с тем, что делает папа, мне просто надо ему сказать?
Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел.
And while we're talking about family, Harry, there's something I've been meaning to tell you - Раз уж мы заговорили о семье, Гарри, мне нужно кое-что тебе сказать
I did want to tell you something, before we go any further, and it may be like a total dealbreaker and I won't judge you either way, I promise. Мне надо сказать тебе кое-что, пока мы не зашли далеко, это может тебя отпугнуть, но в любом случае, я не буду тебе осуждать, клянусь.
There was something I wanted to tell John before he, before he passed. Было кое-что, что я хотел сказать Джону, прежде чем он он покинул нас
Look, if you're trying to accuse me of something, counselor, why don't you just come out and say it? Послушайте, если вы пытаетесь обвинить меня в чем-то, адвокат, почему бы вам просто не выйти и не сказать об этом?
I hope when you learn things, like about how the natural world works - I just want to say that whenever you read something in the newspaper or you get to hear some talk about something ridiculous in the natural world it was done by a child. Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком.
I mean, sometimes I'll do something, and... and it feels like it's not even me doing it. Я хочу сказать, что иногда я делаю что-то, но... такое ощущение, что это делаю вовсе не я.
If you've something to say about what I've done, you're as well to say it while I'm here as when I'm not. Если у вас есть, что сказать о том, что я сделал, вам лучше сказать это, когда я здесь, а не когда меня нет.
So I just, I wanted you to know, you know, if something did happen to me, and I wasn't able to take care of you... Но я лишь хочу, сказать тебе, что: если что-то со мной случится, и я не смогу о тебе заботиться...
So there must be something, no? Это значит, что есть что сказать?
If you have something to say, just say it. Если ты хочешь что то сказать - дерзай
But if I wanted to tell you something, not because you were paying me, but because I wanted to tell you, that don't make me no snitch. Если бы я хотел вам что-то рассказать, но не потому что вы мне заплатили, а потому что я хотел это сказать, это бы не делало меня стукачом.
I confided in him a personal matter, And he - he might have - he might have said something He wasn't supposed to say. Я доверил ему кое-что личное, и он, он возможно, он мог сказать что-нибудь что он не должен был говорить.