Want to tell me, in exchange for something? |
Хочешь сказать мне, в обмен на что-то? |
You wanted something to say, Elizabet? |
Вы хотели что-то сказать, Элизабет? |
Do you have something to say, Commander? |
Вы хотите что-то сказать, коммандер? |
Is there something you want to say? |
Ты хочешь мне что нибудь сказать? |
All the managers in the room say, You don't tell me something new, because we know, gut feeling. |
Любой менеджер в зале может сказать: Это не новость, мы все знаем о том, как чувствовать нутром . |
If I could have done something to stop it, I would have. |
Не хочу сказать, что я не забочусь о ней. |
That's not something I'm prepared to discuss, Mr K. |
Мне вам больше нечего сказать, спросите свою совесть. |
Joel... do you have something to tell me? |
Джоул... ты хочешь мне что-то сказать? |
Look, all I'm saying is that big proposals are great, sure, But yours is something more important. |
Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что грандиозные предложения - это, конечно, здорово, но твое предложение - это что-то очень важное. |
We'll have a beer and talk about the old days, but you got something to say, just say it. |
Возьмем пива, поболтает о прежних деньках, но если хочешь сказать что-нибудь, скажи сейчас. |
And since you're here, there is something I want to say to you. |
А поскольку Вы здесь, есть то, что я хочу сказать Вам. |
Is it something good or bad? |
Хочешь сказать - хорошее или плохое? |
You got something to say, little lady? |
Тебе есть, что сказать, малышка? |
Rumble, I have something to tell you |
Рамбл, я должен тебе кое-что сказать |
Shaun, what I'm trying to say is I need something more, more than spending every night in the Winchester. |
Шон, я пытаюсь сказать, что мне нужно кое-что большее, чем проводить каждую ночь в "Винчестере". |
Vernon, before you go, there's something serious I've got to talk to you about. |
Вернон, прежде, чем вы поедете, я хочу сказать тебе одну важную вещь. |
Dad, there's something I've been wanting to say to you for a long time. |
Пап, есть кое-что, что я собирался сказать тебе уже очень давно. |
Is it something you're likely to say? |
А что, ты собираешься мне это сказать? |
"Okay, first I wanted to tell you all something" |
Для начала я хочу вам что-то сказать. |
Another point about education: we tend to believe in the modern secular world that if you tell someone something once, they'll remember it. |
Другой момент образования: В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят. |
You have something you want to say to your father? |
Ты что-нибудь хочешь сказать своему отцу? |
Not because you had something to tell me? |
Не потому, что хотел что-то мне сказать? |
But you did agree to see me, and that tells me you have something to say. |
Но вы согласились встретиться со мной, значит, вы хотите что-то мне сказать. |
Does someone have something to say? |
Простите, кто-то хочет что-то сказать? |
There's something I need to say before we start the show today. |
У меня есть что сказать, прежде чем мы начнем шоу сегодня. |