Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
So you're telling me that you think Ilene had something to do with your accident? Итак, ты хочешь мне сказать, что Айлин имеет какое-то отношение к твоей аварии?
Approach my parents and say, "Sorry, I kind of did something"? Я должен сказать родителям: "Извините, это я виноват"?
Is there something you want to say to Mr. Logan and Mr. Howard? Ничего не хочешь сказать мистеру Логану и мистеру Говарду?
In the next half hour, will you not speak unless you have something important to say? Ты можешь полчаса помолчать, если не хочешь сказать ничего важного?
Sorry to break up this whole party thing, but I think I have something quite important to say. Извините, что испортил эту вечеринку, но я думаю, есть кое-что, что мне действительно важно вам сказать
I'm just asking if you really want to do something so sensational. Я только хочу сказать, хочешь ли ты поднимать такой шум?
I have something to tell you, I've had enough. Нет! Должен вам сказать, с меня довольно!
Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать.
Fisher recalled that "would just give me some loose odds and ends and say 'Do something with it.'" Фишер вспоминал: «Кобейн мог просто дать мне какой-нибудь хлам и сказать: "Сделай что-нибудь с этим"».
Following the marriage, the senator would tell the press: "You could tell right away that there was something special between the two of them." После свадьбы сенатор признался прессе: «Можно сразу сказать, что между ними было что-то особенное».
Just telling me to talk to Madison - that's - that's something. Но сказать мне, что мне нужно поговорить с Мэдисон это уже что-то
Are you saying I missed something, That I'm not doing a good job? Ты хочешь сказать что я что-то пропустил что я плохо делаю свою работу?
I'm saying that you shouldn't discount the fact that you spent the past year trying to find something to build a future on and... now you may have found it. Я хочу сказать, что ты не должна игнорировать факты, ты потратила прошлый год в попытке найти что-нибудь, чтобы устроить свое будущее... а теперь ты, возможно, нашла что искала.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, Because you're hiding something from me, then maybe I can understand. Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
You mean to say that something I said over the radio actually stopped you from jumping out of the window? Вы хотите сказать, что мое выступление по радио на самом деле помешало вам выброситься из окна?
Look, there's something that I have to tell you guys, but there's someone else that I have to tell first. Послушайте, парни, я должна вам кое-что сказать, но сначала, я должна сказать это еще кое-кому.
And so in this game, I've learned so much from it, but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game and leverage something good for the world, they may save us all. И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех.
In spite of all these positive developments, Pat, I have to say if it's me reading the signs, I need to see something to prove you are ready to resume our marriage. Несмотря на все эти положительные сдвиги, Пэт, я должна сказать, что, если бы я читала знаки, мне нужно увидеть доказательства, что ты готов восстановить наш брак.
I want to ask you something, but I'm afraid you'll - Я хочу тебе кое-то сказать, но боюсь, что -
Well, I was looking at this earlier, and I realized I needed to tell you something right away. Я тут смотрела на вот это, и поняла, что мне нужно срочно тебе кое-что сказать:
I understand that you're going through a bit of a career cris, you're searching for some other area where you can feel valuable and productive, but I need to tell you something. Я понимаю, что тебе надо как-то преодолеть карьерный кризис, и ты ищешь другое поле для деятельности, где ты можешь чувствовать себя нужным и полезным, но мне нужно тебе кое-что сказать.
I came to tell you something important, but I'm actually glad they got to you first. Я пришла сказать тебе кое-что важное, но я действительно рада, что они пришли к тебе первыми
What makes you think I have something to say to you? Почему ты думаешь, что у меня есть что тебе сказать?
Do you have something you want to say to me? Ты ничего не хочешь мне сказать?
You told me you had something to say to me. Ты говорила, что тебе есть, что сказать мне.