So you're telling me that you think Ilene had something to do with your accident? |
Итак, ты хочешь мне сказать, что Айлин имеет какое-то отношение к твоей аварии? |
Approach my parents and say, "Sorry, I kind of did something"? |
Я должен сказать родителям: "Извините, это я виноват"? |
Is there something you want to say to Mr. Logan and Mr. Howard? |
Ничего не хочешь сказать мистеру Логану и мистеру Говарду? |
In the next half hour, will you not speak unless you have something important to say? |
Ты можешь полчаса помолчать, если не хочешь сказать ничего важного? |
Sorry to break up this whole party thing, but I think I have something quite important to say. |
Извините, что испортил эту вечеринку, но я думаю, есть кое-что, что мне действительно важно вам сказать |
I'm just asking if you really want to do something so sensational. |
Я только хочу сказать, хочешь ли ты поднимать такой шум? |
I have something to tell you, I've had enough. |
Нет! Должен вам сказать, с меня довольно! |
Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. |
Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать. |
Fisher recalled that "would just give me some loose odds and ends and say 'Do something with it.'" |
Фишер вспоминал: «Кобейн мог просто дать мне какой-нибудь хлам и сказать: "Сделай что-нибудь с этим"». |
Following the marriage, the senator would tell the press: "You could tell right away that there was something special between the two of them." |
После свадьбы сенатор признался прессе: «Можно сразу сказать, что между ними было что-то особенное». |
Just telling me to talk to Madison - that's - that's something. |
Но сказать мне, что мне нужно поговорить с Мэдисон это уже что-то |
Are you saying I missed something, That I'm not doing a good job? |
Ты хочешь сказать что я что-то пропустил что я плохо делаю свою работу? |
I'm saying that you shouldn't discount the fact that you spent the past year trying to find something to build a future on and... now you may have found it. |
Я хочу сказать, что ты не должна игнорировать факты, ты потратила прошлый год в попытке найти что-нибудь, чтобы устроить свое будущее... а теперь ты, возможно, нашла что искала. |
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, Because you're hiding something from me, then maybe I can understand. |
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. |
You mean to say that something I said over the radio actually stopped you from jumping out of the window? |
Вы хотите сказать, что мое выступление по радио на самом деле помешало вам выброситься из окна? |
Look, there's something that I have to tell you guys, but there's someone else that I have to tell first. |
Послушайте, парни, я должна вам кое-что сказать, но сначала, я должна сказать это еще кое-кому. |
And so in this game, I've learned so much from it, but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game and leverage something good for the world, they may save us all. |
И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех. |
In spite of all these positive developments, Pat, I have to say if it's me reading the signs, I need to see something to prove you are ready to resume our marriage. |
Несмотря на все эти положительные сдвиги, Пэт, я должна сказать, что, если бы я читала знаки, мне нужно увидеть доказательства, что ты готов восстановить наш брак. |
I want to ask you something, but I'm afraid you'll - |
Я хочу тебе кое-то сказать, но боюсь, что - |
Well, I was looking at this earlier, and I realized I needed to tell you something right away. |
Я тут смотрела на вот это, и поняла, что мне нужно срочно тебе кое-что сказать: |
I understand that you're going through a bit of a career cris, you're searching for some other area where you can feel valuable and productive, but I need to tell you something. |
Я понимаю, что тебе надо как-то преодолеть карьерный кризис, и ты ищешь другое поле для деятельности, где ты можешь чувствовать себя нужным и полезным, но мне нужно тебе кое-что сказать. |
I came to tell you something important, but I'm actually glad they got to you first. |
Я пришла сказать тебе кое-что важное, но я действительно рада, что они пришли к тебе первыми |
What makes you think I have something to say to you? |
Почему ты думаешь, что у меня есть что тебе сказать? |
Do you have something you want to say to me? |
Ты ничего не хочешь мне сказать? |
You told me you had something to say to me. |
Ты говорила, что тебе есть, что сказать мне. |