Listen, there's something I need to tell you, and I want you to listen before you react. |
Слушай, есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать, но обещай полностью выслушать, прежде чем делать выводы. |
To prove you're not a liar, you'll have to give up something true, such as the person you were really meeting with in New York. |
Чтобы доказать, что ты не лжешь, тебе придется сказать какую-то правду, например назвать человека, с которым ты действительно встречался в Нью-Йорке. |
I have something I want to say and I want the whole world to hear it. |
Мне надо кое-что сказать, и хочу, чтобы весь мир это слышал. |
Do I get the feeling that something's on your mind, John? |
Что-то мне подсказывает, что ты хочешь что-то сказать, Джон. |
I'm sure you find this whole situation very amusing, But let me tell you something geoffrey, |
Я уверена, ты находишь эту ситуацию очень забавной, но позволь мне сказать тебе кое-что, Джеффри. |
Are you trying to say I had something to do with this? |
Вы хотите сказать, я с этим связана? |
Sutton, I have something to tell you, but it's kind of bad, so maybe now's not the time. |
Саттон, я должна тебе кое-что сказать, но это плохая новость, так что может это не лучшее время. |
I have the impression that you're want to tell me something, Mr... Snitch? |
Мне кажется, вы хотите мне что-то сказать, господин... |
That might be something to mention before you go up a ladder! |
Тебе следовало об этом сказать до того, как полез на лестницу! |
Yes, I'd imagined you'd have something to say, Ms. Lodge. |
Да, я думаю, вам есть, что сказать, мисс Лодж. |
Under the heading of loyal wife, there's something I should tell you. |
С заголовком "Лояльная жена" Я должна сказать тебя что-то |
I'm looking for something that I can hang onto and say, |
Я ищу что-то, про что я смогу сказать |
Are you telling me there's something worse than what I've already heard? |
Хочешь сказать, есть что-то хуже того, что я уже услышала? |
If there's something you want to tell me, whatever it is, I can handle it. |
Если есть что-то, что хочешь сказать мне, неважно что, я справлюсь. |
Can I tell you something I've never admitted to anyone, not even your dad? |
Могу ли я сказать тебе что-то, в чем не признавалась никому, даже твоему отцу? |
Ali was scared of this guy, or at least scared to tell him something. |
Эли боялась этого парня, или боялась ему что-то сказать. |
Michael Caffrey, if you have got something to say you can say it to the class. |
Майкл Кэффри, если у тебя есть что сказать, можешь сказать это классу. |
And why is that, you have something to say to me? |
Почему вас это интересует, хотите мне что-то сказать? |
I got to tell you what happens to you if something happens to her? |
Я должен сказать тебе что будет с тобой если с ней что-то случится? |
I'll bet you can't even go 24 hours without saying something mean to me. |
Спорим ты даже не сможешь провести 24 часа и не сказать мне что-нибудь обидное? |
And let me tell you something. |
вот, что € хочу сказать. |
We... - (quietly): Let me tell you something... |
Мы... - Вот что я хочу сказать... |
Can I help you find something? |
В ЭПОХУ ВСЕОБЩЕГО ВРАНЬЯ, СКАЗАТЬ ПРАВДУ |
Begging for me to hear you out, you tearing me away from my husband to tell me something I already know. |
Умолять меня выслушать тебя, отрывать меня от мужа, чтобы сказать мне то, что я уже знаю. |
Bethany, is there something you wish to tell us? |
Бетани, у тебя есть что сказать нам? |