Something she might have wanted to let me know |
Что бы она хотела мне сказать? |
Something you want to say to me, Mason? |
Ты мне сказать что-то хочешь, Мейсон? |
Something you two want to tell us? |
Вы двое хотите нам что-нибудь сказать? |
Something she wanted me to know. |
Что бы она хотела мне сказать? |
Something I had no choice about either, by the way. |
И у меня в этом вопросе выбора не было, надо сказать. |
Something I couldn't tell you yesterday in front of John. |
Я хочу сказать кое-что, чего не мог сказать при Джоне. |
YOUR MOTHER AND I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. |
Мы с мамой должны кое-что тебе сказать. |
Something that will change the way you look at me? |
Сказать вам то, что изменит ваше отношение ко мне? |
Something she's wanted to tell you for a very long, long time. |
Слова, которые она хотела вам сказать уже долгое, долгое время. |
Ms. Shalala (United States of America): If Shakespeare had joined us five years ago in Copenhagen, he might have said this about Hamlet's homeland: "Something is extraordinary in the State of Denmark". |
Г-жа Шалейла (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Если бы Шекспир присоединился к нам пять лет назад в Копенгагене, он бы мог сказать следующие слова о родине Гамлета: «Случилось что-то в Королевстве Датском». |
HE SAID, "I HAVE SOMETHING"I'M WISHFUL TO TELL YOU, MISS PHOEBE. |
Он сказал: Есть кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Фиби. |
I have something to tell you |
У меня есть кое-что, что я хотел бы сказать тебе. |
May I tell you something? |
Ну, можно тебе что-то сказать, Рэй? Что? |
but something must be done. |
Хотелось бы сказать что-нибудь смешное, но все это необходимо. |
Let me tell you something... |
Замолчите! Замолчать? Дайте уж мне сказать вам кое-что... |
Something I can only tell you guys? |
Что-то, что могу сказать только вам. |
Something quite similar could probably have been said more than ten years ago, on the eve of the World Conference on Human Rights in Vienna. |
По-видимому, что-то похожее можно было сказать и более десяти лет назад, накануне Всемирной конференции по правам человека в Вене. |
Something you'd like to say to me, Mr. Reese? |
Вы хотите мне что-то сказать, мистер Риз? |
Something to say to me, or you automatically check the stalls when you come in? |
Вы хотите мне что-то сказать или вы автоматически проверяете кабинки, когда заходите? |
MIKE, I NEED SOMETHING TO TELL THE PRESS. |
Майк, мне нужно что-то сказать журналистам. |
I GUESS MAYBE I SHOULD HAVE SAID SOMETHING. |
Может быть, мне надо было сказать что-нибудь. |
DO YOU - DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY, SWEETHEART? |
Тебе есть, что сказать, дорогуша? |
YOU REMEMBER THAT CAPTAIN BROWN SAID THAT HE HAD SOMETHING OF IMPORTANCE TO SAY TO ME? |
Ты помнишь, капитан Браун сказал, что у него что-то важное сказать мне? |
THAT'S WHY I'M GOING TO TELL YOU SOMETHING I NEVER TOLD A LIVING SOUL, EXCEPT MY WIFE. |
Вот почему я хочу сказать вам то, что не говорил ни одной живой душе, кроме моей жены. |
WELL, I-IT'S SORT OF LIKE, YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY, BUT YOU'RE NOT TELLING ME. |
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне. |