| Something she might have wanted to let me know | Что бы она хотела мне сказать? |
| Something you want to say to me, Mason? | Ты мне сказать что-то хочешь, Мейсон? |
| Something you two want to tell us? | Вы двое хотите нам что-нибудь сказать? |
| Something she wanted me to know. | Что бы она хотела мне сказать? |
| Something I had no choice about either, by the way. | И у меня в этом вопросе выбора не было, надо сказать. |
| Something I couldn't tell you yesterday in front of John. | Я хочу сказать кое-что, чего не мог сказать при Джоне. |
| YOUR MOTHER AND I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. | Мы с мамой должны кое-что тебе сказать. |
| Something that will change the way you look at me? | Сказать вам то, что изменит ваше отношение ко мне? |
| Something she's wanted to tell you for a very long, long time. | Слова, которые она хотела вам сказать уже долгое, долгое время. |
| Ms. Shalala (United States of America): If Shakespeare had joined us five years ago in Copenhagen, he might have said this about Hamlet's homeland: "Something is extraordinary in the State of Denmark". | Г-жа Шалейла (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Если бы Шекспир присоединился к нам пять лет назад в Копенгагене, он бы мог сказать следующие слова о родине Гамлета: «Случилось что-то в Королевстве Датском». |
| HE SAID, "I HAVE SOMETHING"I'M WISHFUL TO TELL YOU, MISS PHOEBE. | Он сказал: Есть кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Фиби. |
| I have something to tell you | У меня есть кое-что, что я хотел бы сказать тебе. |
| May I tell you something? | Ну, можно тебе что-то сказать, Рэй? Что? |
| but something must be done. | Хотелось бы сказать что-нибудь смешное, но все это необходимо. |
| Let me tell you something... | Замолчите! Замолчать? Дайте уж мне сказать вам кое-что... |
| Something I can only tell you guys? | Что-то, что могу сказать только вам. |
| Something quite similar could probably have been said more than ten years ago, on the eve of the World Conference on Human Rights in Vienna. | По-видимому, что-то похожее можно было сказать и более десяти лет назад, накануне Всемирной конференции по правам человека в Вене. |
| Something you'd like to say to me, Mr. Reese? | Вы хотите мне что-то сказать, мистер Риз? |
| Something to say to me, or you automatically check the stalls when you come in? | Вы хотите мне что-то сказать или вы автоматически проверяете кабинки, когда заходите? |
| MIKE, I NEED SOMETHING TO TELL THE PRESS. | Майк, мне нужно что-то сказать журналистам. |
| I GUESS MAYBE I SHOULD HAVE SAID SOMETHING. | Может быть, мне надо было сказать что-нибудь. |
| DO YOU - DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY, SWEETHEART? | Тебе есть, что сказать, дорогуша? |
| YOU REMEMBER THAT CAPTAIN BROWN SAID THAT HE HAD SOMETHING OF IMPORTANCE TO SAY TO ME? | Ты помнишь, капитан Браун сказал, что у него что-то важное сказать мне? |
| THAT'S WHY I'M GOING TO TELL YOU SOMETHING I NEVER TOLD A LIVING SOUL, EXCEPT MY WIFE. | Вот почему я хочу сказать вам то, что не говорил ни одной живой душе, кроме моей жены. |
| WELL, I-IT'S SORT OF LIKE, YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY, BUT YOU'RE NOT TELLING ME. | Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне. |