Will, I got to tell you something, and you got to promise not to kill me. |
Уилл, мне нужно тебе кое-что сказать, только пообещай не убивать меня. |
Goes to show you patience is most definitely a virtue... something we've both benefited from. |
Что я хочу сказать, терпение является достоинством, из которого мы можем извлекать выгоду. |
Luc, is there something you should tell me? |
Люк, ты ничего не хочешь мне сказать? |
You have something to tell me? |
Ты мне ничего не хочешь сказать? |
Shall I tell you something you may not have noticed? |
Сказать тебе кое-что, что ты могла не заметить? |
Well, I could've lied and said I had something, but I'm not you, Josh. |
Я бы могла солгать и сказать, что у меня что-то есть, но я не ты, Джош. |
"Dear Henrik, I have to tell you something of which we've never spoken". |
"Дорогой Хенрик, хочу сказать о том, о чём мы никогда не говорим". |
Let me tell you something, you might not be able to handle me. |
Позволь тебе кое-что сказать: возможно, я тебе не по зубам. |
And after four vodka sodas, I realized I had something to say. |
И выпив четыре отвертки, я поняла, что мне есть что сказать. |
Dr. Chase said you had something to tell me. |
Доктор Чейз сообщил что ты хочешь мне что-то сказать |
We'll have a beer and talk about the old days, but you got something to say, just say it. |
Попьем пива и поговорим о былом, но если у тебя есть что сказать, просто скажи это. |
"should have said something more vitriolic." |
Надо было сказать, что-то более едкое. |
If there was something to tell, I would tell you. |
Если бы было, что сказать, я рассказал бы вам. |
Joe, if you got something to say to me, just spit it out. |
Я знаю, мужик. Джо, если тебе есть что сказать, выкладывай уже. |
You got something to say about it, Hector? |
Хочешь мне что-то сказать, Гектор? |
I was thinking of taking Marie's hand and saying something emotional like It's such a relief to tell you. |
Я думала, может, взять Мари за руку и сказать что-нибудь эмоциональное, типа Такое облегчение наконец-то все рассказать вам. |
You're a woman who has something to say about traditional values, and I think our country's ready to listen. |
Вы - женщина, которой есть что сказать о традиционных ценностях, и, думаю, страна готова слушать. |
There's something inside me that's telling me to say yes. |
Что-то внутри говорит мне сказать "да". |
You have something to say, Miss Newman? |
Вы что-то хотите сказать, мисс Ньюман? |
You have something to tell me? |
У тебя есть что мне сказать? |
I know I probably should have said something to you. |
Я знаю, что должна была сказать тебе. |
There was something I wanted to say, but... I was scared. |
Есть кое что что я хочу сказать, но... мне страшно. |
I had something I wanted to tell him, but stuff always gets in the way. |
Есть вещь, которую я должна была ему сказать, но что-то вечно мешает. |
Mr. Schuester, Finn and I have something we want to say to you. |
Мистер Шустер, Финн и я хотим кое-что сказать вам. |
Well, it's been my experience that when a man insists on a meal, he has something important to say. |
М-да, со мной это бывало когда мужчина настаивает на принятии пищи чтобы сказать мне нечто важное. |