| Will, I got to tell you something, and you got to promise not to kill me. | Уилл, мне нужно тебе кое-что сказать, только пообещай не убивать меня. |
| Goes to show you patience is most definitely a virtue... something we've both benefited from. | Что я хочу сказать, терпение является достоинством, из которого мы можем извлекать выгоду. |
| Luc, is there something you should tell me? | Люк, ты ничего не хочешь мне сказать? |
| You have something to tell me? | Ты мне ничего не хочешь сказать? |
| Shall I tell you something you may not have noticed? | Сказать тебе кое-что, что ты могла не заметить? |
| Well, I could've lied and said I had something, but I'm not you, Josh. | Я бы могла солгать и сказать, что у меня что-то есть, но я не ты, Джош. |
| "Dear Henrik, I have to tell you something of which we've never spoken". | "Дорогой Хенрик, хочу сказать о том, о чём мы никогда не говорим". |
| Let me tell you something, you might not be able to handle me. | Позволь тебе кое-что сказать: возможно, я тебе не по зубам. |
| And after four vodka sodas, I realized I had something to say. | И выпив четыре отвертки, я поняла, что мне есть что сказать. |
| Dr. Chase said you had something to tell me. | Доктор Чейз сообщил что ты хочешь мне что-то сказать |
| We'll have a beer and talk about the old days, but you got something to say, just say it. | Попьем пива и поговорим о былом, но если у тебя есть что сказать, просто скажи это. |
| "should have said something more vitriolic." | Надо было сказать, что-то более едкое. |
| If there was something to tell, I would tell you. | Если бы было, что сказать, я рассказал бы вам. |
| Joe, if you got something to say to me, just spit it out. | Я знаю, мужик. Джо, если тебе есть что сказать, выкладывай уже. |
| You got something to say about it, Hector? | Хочешь мне что-то сказать, Гектор? |
| I was thinking of taking Marie's hand and saying something emotional like It's such a relief to tell you. | Я думала, может, взять Мари за руку и сказать что-нибудь эмоциональное, типа Такое облегчение наконец-то все рассказать вам. |
| You're a woman who has something to say about traditional values, and I think our country's ready to listen. | Вы - женщина, которой есть что сказать о традиционных ценностях, и, думаю, страна готова слушать. |
| There's something inside me that's telling me to say yes. | Что-то внутри говорит мне сказать "да". |
| You have something to say, Miss Newman? | Вы что-то хотите сказать, мисс Ньюман? |
| You have something to tell me? | У тебя есть что мне сказать? |
| I know I probably should have said something to you. | Я знаю, что должна была сказать тебе. |
| There was something I wanted to say, but... I was scared. | Есть кое что что я хочу сказать, но... мне страшно. |
| I had something I wanted to tell him, but stuff always gets in the way. | Есть вещь, которую я должна была ему сказать, но что-то вечно мешает. |
| Mr. Schuester, Finn and I have something we want to say to you. | Мистер Шустер, Финн и я хотим кое-что сказать вам. |
| Well, it's been my experience that when a man insists on a meal, he has something important to say. | М-да, со мной это бывало когда мужчина настаивает на принятии пищи чтобы сказать мне нечто важное. |