Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
I mean, face to face, nose to nose - and she says to him, let me tell you something - Я имею в виду, глаза в глаза, нос к носу... и она сказала ему: позволь сказать тебе кое-что:
And something bad has happened to her, and I didn't even get a chance to be her gladiator because no one even bothered to let me know that she was missing, that she was in trouble, that she needed me! И с ней случилась беда, и у меня даже не было возможности быть ее гладиатором, потому что никто мне даже не удосужился сказать, что она пропала, что она в беде, что я нужна ей!
Something she may never tell us. К чему-то, о чем она может нам никогда и не сказать.
Lieutenant Laguerta has Something she wants to tell you. Лейтенант Лагуэрта хочет тебе кое-что сказать.
Well, I don't know how to help you help me tell you something that would help you if I don't know it. Ну, я не знаю, как помочь тебе помочь мне, сказать тебе что то, что может помочь тебе если я не знаю этого
Does that mean that you do know something and you can't tell us, or that you don't know anything? Это означает, что вы что-то знаете, но не имеете право сказать нам, или что вы ничего не знаете?
So, do you have any, like, anti-love exfoliant, or whatever something to take the vaseline off the lens, so to speak? Итак, у вас есть что-нибудь вроде, антиприворотного зелья, или что-нибудь, чтобы снять пелену с глаз, так сказать?
Why would she call last night and tell me she has something to tell me when she sees me? С чего бы ей звонить прошлым вечером мне и говорить, что у нее есть что сказать мне при встрече?
I mean, of - of course I felt something, and you do have them - I mean - То есть... конечно, я что-то почувствовал, и у тебя она есть - я хотел сказать...
So whether the pill that you saw on my client's desk was blue, like her anxiety medication she used to endure working under you, or yellow, like the aspirin used to poison Mr. Kaufman, is not something you can tell us? Так была ли таблетка на столе моей подзащитной голубого цвета как успокоительное, которое она принимала, чтобы работать под вашим началом, или желтого цвета, как аспирин, которым был отравлен мистер Кауфман? вы не можете точно сказать нам?
You ever notice that feeling, that physical unwell feeling you get when you know you should say or do something and you don't? У вас даже появилось это чувство, физическое чувство дискомфорта, когда вы знаете, что должны сказать или сделать что-то, но не делаете.
Something from the heart I dared not speak. Что-то на сердце, о чём я не смел сказать.
Something I wanted to say from the moment we first met. То, что хотела сказать с нашей первой встречи.
Something's trying to tell me that it's all papier-mâché. Что-то пытается сказать мне, что всё вокруг из папье-маше.
I just want to tell you something and I want you to hear me say it, all right? Я просто хочу кое-что сказать тебе и я хочу, чтобы ты услышала, как я это говорю, хорошо?
Something I neglected to tell you before... Кое-что я забыл тебе сказать раньше...
Something I should tell you about her friend. Я должен тебе кое-что сказать о ее друге.
Something I doubt that you'll want to tell the police about. То, что я думаю вы не захотите сказать полиции.
Something's on your mind, Grace. Ты хочешь что-то сказать, Грэйс.
Something more specific should be said about detention. Нечто более существенное нужно сказать о содержании под стражей.
Something in his eyes, even a kid can tell. Но что-то в его глазах... даже ребёнок сможет сказать.
Something she's been meaning to say for a while, in confidence. Кое-что, что она хотела сказать какое-то время, между нами.
Something I should have told you a long time ago. То, что я давно должен был сказать.
Something killed it, it's hard to say what. Трудно сказать, что именно убило ее.
Something I wouldn't have even said to you two days ago. Кое-что, что я не посмел бы сказать тебе ещё пару дней назад.