I mean, was it part of his cover, or did it have something to do with his own dog's death? |
Я хочу сказать, было ли это частью прикрытия, или как-то связано с гибелью другой его собаки? |
So you said you had something to tell me, what's up? |
Ты хотела мне что-то сказать, что там у тебя? |
Why haven't you told me? - Did you want to tell something? |
Адам, ты хотел мне что-то сказать? |
I'm sorry, you're implying that you've done something? |
Простите, вы хотите сказать, что вы что-то уже сделали? |
like, and I've only known him for a little while, but I want to tell him that I think my feelings are starting to change into something... deeper. |
Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое. |
I'm here to tell you that I'm here if you need something, if you get scared or nervous, which you should... we all should. |
Я здесь сказать тебе, что если тебе что-нибудь нужно, если ты напугана или обеспокоена, а тебе следует... нам всем следует. |
Well, I have been thinking about that whole marketing thing... how you've been looking for something big to, you know, let 'em know Rayna Jaymes is back. |
Ну, я думал обо всем этом маркетинге... ты искала что-то большее ну знаешь, как сказать всем, что Рейна Джеймс вернулась. |
I know you, I know you must have something you want to say to me. |
Я знаю тебя, знаю, ты хочешь что-то сказать мне. |
Phil had something that he would like to say, so I thought that he should say it in person. |
Филу нужно было что-то тебе сказать, и я подумала, что ему лучше сказать это лично. |
I bet she'd have something to say. |
Ей точно было бы что сказать! |
I wish there was something I could say to comfort you... 'cause I know what you'll have to put up with... from some of the people in the village over this. |
Я бы хотел сказать тебе что-нибудь, чтобы успокоить тебя потому что, я знаю, что тебе придется пережить из-за некоторых людей в нашей деревне. |
Let me tell you something, mister - the only part of a man's wardrobe that should have satin is the lining of his smoking jacket! |
Позволь сказать тебе вот что, мистер: единственная часть мужского гардероба, в которой должен быть атлас, - это подкладка его домашней куртки! |
You don't realise what it's like to have the chance to say sorry for something bad that you've done! |
Ты не представляешь каково это обладать шансом сказать "Прости" за что-то ужасное, что ты совершил. |
So, Roberta, you told me you have something to say? |
Так, Роберта, ты, кажется что-то хотела сказать? |
Plus, I don't really know if writing is something that can be taught, although I have to say, the last four years of my life have been a total wash, we can all admit that. |
К тому же, я не знаю наверняка, можно ли научиться быть писателем, хотя, должна сказать, последние четыре года моей жизни были ни о чем, мы все это знаем. |
The fact of the matter is that people have been living in fear of that man for far too long, and I can tell you something, Millie - I am not afraid any more! |
Дело в том, что люди жили в страхе перед этим человеком слишком долго, и я могу тебе сказать, Милли - я больше не боюсь! |
Don't you want to ask me something? |
Ты не хочешь мне кое что сказать? |
Ricky, I heard you and Amy aren't really married, and maybe you'll still get married, but there's something I want to say to you. |
Рикки, я слышала, что ты и Эми не поженились, но возможно, ты все еще хочешь жениться, но есть кое-что, что я должна тебе сказать. |
Alex, she had to have told you something! |
Она должна была тебе хоть что-то сказать! |
Isn't there something you would like to tell me? |
А ты ничего не хочешь мне сказать? |
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it. |
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, Вам стоит сказать это. |
You mean you expect the Federation to pay you for something you've already stolen from them. |
Вы хотите сказать, что ожидаете, что Федерация заплатит вам за то, что вы уже у нее украли? |
Right, but if I'm going to be your husband, shouldn't I have something to say about it, too? "If"? |
Да, но если я собираюсь быть твоим мужем, то не могу ли я тоже сказать пару слов насчет этого? - Если? |
If we know how they think shouldn't we be able to get something across to them? |
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо? |
Do you have something you want to say to us? |
Ты нам не хочешь ничего сказать? |