| Sit on it till you have something of value to tell me. | Посиди на нем до тех пор, пока тебе не придет в голову что-нибудь ценное, о чем ты сможешь сказать мне. |
| Jelena. I have something important to ask you. | Елена, прошу тебя подумать о том, что собираюсь сказать. |
| Your dog tearing' up your apartment, he was tryin' to tell you something. | Ваша собака, разгромившая квартиру, пыталась сказать вам... |
| That sounds just like something Harry would say, not you. | Такое мог бы сказать Гарри, но не ты. |
| I forgot to tell you something. | Я слышал что ты хочешь сказать мне что-то важное. |
| Well, something is about to say sayonara! | Значит самое время сказать "сайонара" . |
| If you think you have something to share. | Если ты считаешь, что у тебя есть, что сказать. |
| I can swallow his dishonesty, vulgarity and disdain but something gets stuck. | У него глаза человека, готового мне сказать, что я мог бы стать его сыном. |
| Actually, that's something I've been meaning to talk to you guys about. | Вообще-то, я хотела кое-что вам сказать. |
| My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... | Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом. |
| The reason I asked you to come over is... lneedtotalk to you about something. | Я попросил вас приехать сюда потому что мне нужно вам кое-что сказать. |
| But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts. | Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне сначала... дать несколько отправных точек. |
| Then I have to do something so pitiful that I'm ashamed to tell. | Тогда у меня нет выбора, кроме как отчебучить что-то постыдное... и достойное сожаления, о чём я стыжусь тебе сказать. |
| I know that these two sets of numbers are trying to tell us something. | Ясно одно, нам пытаются что-то сказать, но не ясно, что, и кто. |
| trying to think of something to say. | Сидишь на её диване, проглотив аршин и пытаешься придумать, что сказать. |
| If I've got something to say, I'll say it loud and clear, offensive or not. | Когда мне есть что сказать, я говорю напрямую. |
| If there's something you know, you've got to tell them what you see. | Если ты что-то знаешь, то должна сказать. |
| But that's exactly why it's so hard for her to tell you when she doesn't like something. | Именно поэтому ей так сложно сказать вам, что ей что-то не нравится. |
| I can see this relationship is something we'll have to work at. | А в корабль Б - это мы - все остальные, так сказать, средний класс. |
| Tanaka obviously has something on his mind. | Танаке, судя по всему, есть что сказать. |
| The table that should have known to RSVP regrets but not before sending something nice off the registry. | Те, кто сидит за ним, должны были сказать, что не придут, прислав молодожёнам подарок из списка их желаний. |
| If you now something interesting about this tequila, please, write this in the comments. | Вот такая вот вещь из прошлого, так сказать наследие Леонида Даниловича Кучмы:) ... Если у кого-то есть какая-то инвормация по этой странной текиле, не стесняйтесь, пишите в комментарии. |
| I knew to do something special to have something to offer and I knew that I would have had the opportunity? to show people... I could write... | Я знал, что способен на очень многое у меня было что сказать и я был убежден, в конечном итоге мне предоставят шанс показать... что я могу писать хорошие песни или, по крайней мере, что-то внести в музыку. |
| So listen, I have something that I think I should tell you. | Думаю, я должна тебе сказать. |
| Hae In. If you are hiding something, now is the time to talk. | Хе Ин, настало время сказать правду. |