Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
It'd help morale if I could tell 'em something. Я бы поддержал их, если бы знал, что сказать.
I also had something to tell you Мне тоже нужно вам кое-что сказать.
I'm trying to think of something I could say right now that would make this less weird. Пытаюсь придумать что бы такого сказать, чтобы было не так странно.
Actually, I just... I just had something to tell you. На самом деле, я просто... я только хотела тебе сказать.
I think it's time I told you something I should have told you a long time ago. Видно, пора сказать тебе то, о чем следовало давным-давно рассказать.
I have something important to ask you. Я хотел вам сказать кое-что важное!
I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. Собираюсь купить кое-что для кое-кого, ...кто может сказать мне то, что я ещё не знаю.
Now may I tell you something? Теперь позвольте мне сказать вам кое-что?
So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand. Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке.
I want to tell you something. Я хочу вам сказать одну вещь!
If this war is truly a stand against evil, then let it stand for something. Мы ведем эту войну против страшного зла и мы должны сказать об этом людям.
What? - Mark has something to say. Really? Что? - Марк хочет кое-что сказать.
The person who knows what to say, and always has something to trade. Человеком, знающим, что сказать, и всегда имеющим, что продать.
Is there something you want to tell me? А что ты хочешь сказать мне?
What's keeping you from saying something? И что тебе мешает что-нибудь сказать?
You know, Jimmy, this is the perfect time for me to tell you something that my father told me. Знаешь, Джимми, это самое идеальное время для меня сказать тебе то, что мне сказал мой отец.
And I got to tell you, it's been pretty exciting, and it's made me want to do something creative again. Я должен сказать, это было так захватывающе, и я снова захотел сделать что-то креативное.
It was something to say to the American people on his own network, see, we're team players. Надо было что-то сказать американцам в их собственной сети, смотрите, вы в одной команде.
You might have said, "Here goes something, here comes nothing". Тебе нужно было сказать: "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
You have something to say, Danny? Ты хочешь что-то сказать, Денни?
And let me tell you something - you are lucky it was me. И надо сказать... вам повезло, что это была я.
All right, Gus, if this is it, I really need you to know something. Гас, если это конец, то я должен кое-что тебе сказать.
Is it possible Brandon knows something he's not telling us? Мог Брэндон знать и ничего не сказать нам?
I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно.
Is that supposed to mean something to me? Мне это должно о чем-то сказать?