It'd help morale if I could tell 'em something. |
Я бы поддержал их, если бы знал, что сказать. |
I also had something to tell you |
Мне тоже нужно вам кое-что сказать. |
I'm trying to think of something I could say right now that would make this less weird. |
Пытаюсь придумать что бы такого сказать, чтобы было не так странно. |
Actually, I just... I just had something to tell you. |
На самом деле, я просто... я только хотела тебе сказать. |
I think it's time I told you something I should have told you a long time ago. |
Видно, пора сказать тебе то, о чем следовало давным-давно рассказать. |
I have something important to ask you. |
Я хотел вам сказать кое-что важное! |
I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. |
Собираюсь купить кое-что для кое-кого, ...кто может сказать мне то, что я ещё не знаю. |
Now may I tell you something? |
Теперь позвольте мне сказать вам кое-что? |
So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand. |
Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке. |
I want to tell you something. |
Я хочу вам сказать одну вещь! |
If this war is truly a stand against evil, then let it stand for something. |
Мы ведем эту войну против страшного зла и мы должны сказать об этом людям. |
What? - Mark has something to say. Really? |
Что? - Марк хочет кое-что сказать. |
The person who knows what to say, and always has something to trade. |
Человеком, знающим, что сказать, и всегда имеющим, что продать. |
Is there something you want to tell me? |
А что ты хочешь сказать мне? |
What's keeping you from saying something? |
И что тебе мешает что-нибудь сказать? |
You know, Jimmy, this is the perfect time for me to tell you something that my father told me. |
Знаешь, Джимми, это самое идеальное время для меня сказать тебе то, что мне сказал мой отец. |
And I got to tell you, it's been pretty exciting, and it's made me want to do something creative again. |
Я должен сказать, это было так захватывающе, и я снова захотел сделать что-то креативное. |
It was something to say to the American people on his own network, see, we're team players. |
Надо было что-то сказать американцам в их собственной сети, смотрите, вы в одной команде. |
You might have said, "Here goes something, here comes nothing". |
Тебе нужно было сказать: "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит". |
You have something to say, Danny? |
Ты хочешь что-то сказать, Денни? |
And let me tell you something - you are lucky it was me. |
И надо сказать... вам повезло, что это была я. |
All right, Gus, if this is it, I really need you to know something. |
Гас, если это конец, то я должен кое-что тебе сказать. |
Is it possible Brandon knows something he's not telling us? |
Мог Брэндон знать и ничего не сказать нам? |
I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. |
Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно. |
Is that supposed to mean something to me? |
Мне это должно о чем-то сказать? |