| It'd help morale if I could tell 'em something. | Я бы поддержал их, если бы знал, что сказать. |
| I also had something to tell you | Мне тоже нужно вам кое-что сказать. |
| I'm trying to think of something I could say right now that would make this less weird. | Пытаюсь придумать что бы такого сказать, чтобы было не так странно. |
| Actually, I just... I just had something to tell you. | На самом деле, я просто... я только хотела тебе сказать. |
| I think it's time I told you something I should have told you a long time ago. | Видно, пора сказать тебе то, о чем следовало давным-давно рассказать. |
| I have something important to ask you. | Я хотел вам сказать кое-что важное! |
| I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. | Собираюсь купить кое-что для кое-кого, ...кто может сказать мне то, что я ещё не знаю. |
| Now may I tell you something? | Теперь позвольте мне сказать вам кое-что? |
| So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand. | Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке. |
| I want to tell you something. | Я хочу вам сказать одну вещь! |
| If this war is truly a stand against evil, then let it stand for something. | Мы ведем эту войну против страшного зла и мы должны сказать об этом людям. |
| What? - Mark has something to say. Really? | Что? - Марк хочет кое-что сказать. |
| The person who knows what to say, and always has something to trade. | Человеком, знающим, что сказать, и всегда имеющим, что продать. |
| Is there something you want to tell me? | А что ты хочешь сказать мне? |
| What's keeping you from saying something? | И что тебе мешает что-нибудь сказать? |
| You know, Jimmy, this is the perfect time for me to tell you something that my father told me. | Знаешь, Джимми, это самое идеальное время для меня сказать тебе то, что мне сказал мой отец. |
| And I got to tell you, it's been pretty exciting, and it's made me want to do something creative again. | Я должен сказать, это было так захватывающе, и я снова захотел сделать что-то креативное. |
| It was something to say to the American people on his own network, see, we're team players. | Надо было что-то сказать американцам в их собственной сети, смотрите, вы в одной команде. |
| You might have said, "Here goes something, here comes nothing". | Тебе нужно было сказать: "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит". |
| You have something to say, Danny? | Ты хочешь что-то сказать, Денни? |
| And let me tell you something - you are lucky it was me. | И надо сказать... вам повезло, что это была я. |
| All right, Gus, if this is it, I really need you to know something. | Гас, если это конец, то я должен кое-что тебе сказать. |
| Is it possible Brandon knows something he's not telling us? | Мог Брэндон знать и ничего не сказать нам? |
| I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. | Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно. |
| Is that supposed to mean something to me? | Мне это должно о чем-то сказать? |