I have a nice salary and can earn something on the side, too. |
то прошу вас ей сказать, что я получаю неплохо, и на стороне подработать могу. |
Are you really going to tell me that there's something wrong with being you? |
И ты правда хочешь мне сказать, что плохо быть тобой? |
Is there something you wanted to say to me, Duncan? |
Ничего не хочешь мне сказать, Дункан? - Нет, миссис Барнаби. |
Let me tell you something slick, whatever this is about, we can do it the easy way |
Позволь мне кое-что сказать напрямую, чтобы не произошло, мы можем это легко уладить. |
You're not saying someone here had something to do with what happened to this girl? |
Вы ведь не пытаетесь сказать, что кто-то из нас, мог иметь отношение к тому, что случилось с этой девушкой? |
Lex and I are in a very great place right now, but When I actually heard those words there is something that wouldn't let me say yes. |
Мы с Лексом сейчас в очень хороших отношениях, но но если честно, когда я услышала те слова, было кое-что, что не позволило мне сказать да. |
It has to do something before things get worse. |
Ты должен был сказать об этом, пока не стало совсем плохо! |
If those mean girls have something to say to me, they should say it to my face. |
Если эти злые девочки хотят мне что-то сказать, то пусть говорят мне это в лицо. |
I have to say, there is something gratifying about this, you know? |
Должна сказать, в этом есть что-то приятное, понимаешь? |
Now, brick, can you think of something you could say. |
Сейчас, Брик, можешь придумать что-нибудь, что бы ты мог сказать? |
You drove all the way to Boston to tell me something, didn't you? |
Ты проделал весь путь до Бостона, чтобы что-то мне сказать, не так ли? |
But I must ask you Is there something you wish to tell me? |
Но я должен спросить тебя, не хочешь ли ты мне что-то сказать? |
Well, I can tell you this now, but we wanted something with the word love in it. |
Ну, теперь я вам могу сказать, что нам было нужно что то, что полюбит народ. |
I just want to tell you something that you want to hear. |
Ты захочешь услышать то, что я пришел сказать. |
There's something I have to say and do"..." |
Там я должен кое-что сказать и сделать... |
I have something I didn't tell her |
Я должен сказать ей то, чего не успел сказать. |
The Chairman: There has been something of a delay, but, to be positive, let us say that it has been very interesting from the professional standpoint. |
Председатель: Что же, произошла небольшая задержка, но можно с уверенностью сказать, что все это было очень интересно с профессиональной точки зрения. |
IGN TV gave it a positive review, saying that it was an "ace thriller" that also managed to have something to say about the War on Terror. |
IGN TV дало сезону положительный отзыв, сказав, что он был «асовым триллером», который также смог сказать что-то о «Войне против терроризма». |
And when I ask you something important about you and you don't tell me, that means you can't be intimate. |
Когда я спрашиваю тебя о чем-то важном, а ты не хочешь сказать мне. |
When the music cuts in, it really has something to say. |
Когда появляется музыка, то по этому поводу действительно есть что сказать.» |
I'm going to tell you something. |
Что вы можете сказать по поводу суда? |
If they have something to say, tell them to come here! |
Если им есть, что сказать, пусть приходят сюда! |
Well, something must, 'cause Tim and I have a pretty fierce date on Friday night, and I have to say we are a force of nature. |
Ну, как-то так, потому что у нас с Тимом будет жесткач в пятницу вечером, и должен сказать, мы - сила природы. |
Or, if you're looking for something could tell him you left the phone in the gallery, never got the message. |
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения. |
I mean, if we have something on our mind, just, we just share it. |
Я имею в виду, если кому-то из нас что-то пришло в голову, надо сказать об этом. |