So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... there is no way to know for sure. |
Возможно, нечто знакомое вернёт ей память, но... наверняка мы сказать не можем. |
Laura, is there something you're trying to tell me? |
Лора. Ты что-то пытаешься мне сказать? |
Well, I called him all the way up to my office so I had to tell him something important. |
Ну, я его вызвала, он ведь прошел весь путь до моего кабинета так что мне нужно было сказать ему что-то важное. |
One thing for certain: something is certainly FISHY here at the Sea Park. |
Одно можно сказать определённо: кто-то здесь явно пытается ловить РЫБКУ в мутной воде. |
Do you have something to say, slave? |
Тебе есть, что сказать, рабыня? |
Well, then you should have at least come and said something. |
Тогда вы должны были прийти и сказать что-нибудь |
If you have something to say to me, Oliver, say it. |
Если у тебя есть что сказать мне, Оливер, скажи это. |
Hang on, Haroun's trying to tell me something... two? |
Подождите, Гарун мне что-то хочет сказать. |
You got something to tell me, Qasim? |
Тебе есть что мне сказать, Касим? |
And it's something I should have said before, but I didn't, and... |
Надо было сказать раньше, но я не сказал и... |
And I should have said something to you, but I didn't. |
И я должна была сказать тебе, но я промолчала. |
Of course, samba had Carmen Miranda, for example, as something that promoted samba, even in Hollywood movies. |
Конечно, у самбы была Кармен Миранда, которая, можно сказать, продвигала ее, даже в голливудских фильмах. |
How hard is it to say "something"? |
Что, трудно было сказать "кое-что"? |
Well, I've been texting her and calling her to tell her something and... |
Я отправлял ей сообщения и звонил ей, чтобы сказать кое-что и... |
My mom told me that if I don't have something nice to say, to just change the subject. |
Мой мама говорила, что если я не могу сказать ничего хорошего, то лучше сменить тему. |
I wish there was something I could say or do to take away what happened to you tonight. |
Я хотела бы, чтобы я могла что-то сказать или сделать, чтобы изменить случившееся с вами сегодня вечером, но я не могу... |
My smile relaxed, because I saw an opportunity to ask him something that would be embarrassing to any Italian. |
Моя улыбка сразу сделалась более естественной, ибо мне тут же представлялся случай сказать ему нечто неприятное. |
Ruth, is there something that I should know about? |
Рут, есть что-нибудь еще, что ты хочешь мне сказать? |
I have something I'd like to say about the way I treated you after we split up. |
Мне нужно кое-что сказать о том, как я с тобой обращалась после того как мы разошлись. |
Okay, I like where this is going, but I got to bring something up here. |
Всё это прекрасно, но я должен кое-что сказать. |
Just in case, there's something I want to say before it gets bad. |
На всякий случай, я хочу сказать кое что, перед тем, как мне станет хуже. |
We want to tell you something because - Well, it's going to be a little bit of a change. |
Мы хотим вам кое-что сказать, дело в том у нас будут небольшие перемены. |
And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. |
И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить. |
I want to tell you something I've kept to myself through these years. |
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы. |
And so every few weeks teachers could sit down and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well. |
И так, каждые несколько недель учителя могут собраться и сказать, "ОК, вот короткий клип, мне кажется я сделал здесь все прекрасно. |