Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
Was that supposed to mean something? Ты хотел... хотел этим что-то сказать?
GisèIe, don't you have something you want to tell them? Жизель, ты ничего не хочешь им сказать?
And don't you have something to say to Mom? Ты ничего не хочешь сказать маме?
I'll tell you something, you and your friend both stink. Я хочу сказать кое-что: ты и твой друг, оба воняете!
and she said, listen, babe, I got something to say На что она ответила: малыш, я должна тебе что-то сказать
Well, I would say the chances are pretty good that you'd have something. Чтож, могу сказать что шансы очень велики что у тебя что то есть.
All right, look, I know I messed up, but there's something I got to say to you. Ладно, слушай, я знаю, что я напортачил, но есть кое-что, что мне нужно сказать тебе.
But I want awfully to see him. I want to tell him something important. Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное.
I don't believe that you, Nakanishi, could ever tell me... something that may distract me before the race. Не думаю, что ты, Наканиши, сможешь сказать мне что-то... что может меня поразить, перед соревнованием.
If you've got something to say to my dad, you can tell him yourself. Если тебе есть что сказать моему отцу, можешь сам ему это сказать.
But if you have something you want to say, you should say it. Но если Вы что-то хотите сказать, Вам стоит это сказать.
I should have, I should have walked back to the bar and said something. Я должна была, Должна была вернуться в бар и сказать ему.
I didn't say it was noble, but it was human and dare I say... something you might have done. Я не говорю, что это было благородно но это был человек и могу сказать... что-то ты можешь сделать.
You got something more you want to say to me, you say it, or shut the hell up. Если вы хотите еще что-нибудь мне сказать, то скажите, или, черт возьми, заткнитесь.
Torture me like your friends did, 'cause I can't tell you something I don't know. Пытай меня, как твои друзья, но я не могу тебе сказать то, чего не знаю.
I even catch a whiff of you doing something foul, Joe, I mean, I might got to go tell Marlo you the one put me up on that card game. Если я замечу хоть тень чего нибудь подозрительного, Джо, я ведь могу пойти к Марло и сказать, что это ты усадил меня за игровой стол.
Obviously, I'm a part of something I don't understand, but I just want to say, I don't care. Очевидно, я часть чего-то, чего я не понимаю, но я просто хочу сказать, что мне все равно.
And he was upset about it, but I explained everything, and he has something he wants to tell you, so... И он расстроился, но я всё объяснила, ... и он хочет сказать тебе кое-что, так что...
something I have to tell you and that is this: кое-что должен вам сказать, и вот что:
Before, before we wrap up the show, there's just something I want to say to you. Прежде, прежде чем мы закончим шоу, есть кое-что, что я хочу сказать вам.
That's probably Aria, and my guess is she has something that she wants to say to me. Ария, и думаю, ей есть что сказать мне.
I need to tell him something, but just don't think I'm the person to talk to him about this. Мне нужно сказать ему кое-что, но я думаю, что я - не тот человек, который должен ему об этом рассказать.
I mean, when somebody is blackmailing you, generally, that means that they know something that you don't want other people to know. Я хочу сказать, когда кто-то шантажирует тебя, обычно это означает, что он знает что-то, что ты не хочешь, чтобы другие знали.
Do you think the two security guards might have something to say about that? Как думаешь, двум охранникам есть, что сказать по этому поводу?
I don't know, Bones, something is weird. It's not right. Кости, я не могу точно сказать что, но что-то здесь не так.