| Let me tell you something, Jeanette, Jasmine, whatever it is you call yourself these days. | Позволь мне сказать тебе кое-что, Джанет, Жасмин или как бы ты себя сейчас не называла. |
| Captain, I have to tell you something and it isn't easy for me because I've used very poor judgment. | Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах. |
| Well how about I tell you something? | Ну, можно, тебе кое-что сказать? |
| There's something I wanted to tell all you guys, | Я хотел сказать вам кое-что, ребята |
| Shall I tell you something, Baron? | Могу я Вам кое-что сказать, барон? |
| There's something I have to tell you, and I really hope it doesn't change things between us. | Я кое-что должна сказать тебе, и я надеюсь, что ничего не изменится между нами. |
| No, I just need to tell you something and I'm not sure how you're going to take it. | Просто мне надо кое-что тебе сказать, и я не знаю, как ты к этому отнесешься, вот и всё. |
| Okay, I have something to tell you, but I was hoping to do it in a place that had fewer dumpsters. | Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров. |
| you got something to tell me? | Ты ничего не хочешь мне сказать? |
| And there's nothing greater in life than having something specific to say at a general. | А на них нет ничего лучше, чем иметь, что сказать. |
| But I do wish there was something I could say to make it better. | Я бы хотел знать, что сказать, чтобы всё облегчить. |
| If you've got something to say, you say it to the Pinciottis. | Если есть что сказать, скажи это Пинсиотти. |
| I keep thinking Howard must have said something that'll tell us where the barn was sending Audrey next. | Мне все еще думается, что Говард должен был сказать что-то, что расскажет нам, куда амбар отправил Одри в этот раз. |
| Young man, have you got something to say? | Вам есть что сказать, молодой человек? |
| I dare say his wife might have something to say about that. | Осмелюсь предположить, что его жене есть, что сказать по этому поводу. |
| Grandma has something to say to you! | У бабушки есть, что тебе сказать! |
| You got something to say to me? | У тебя есть что мне сказать? |
| So, if something happens, I just want to say we make a great team. | Так что, если что-то случится, я просто хочу сказать, у нас с вами отличная команда. |
| I have something to say to all of you | Мне есть что сказать всем вам. |
| You know, can I tell you something? | Знаешь, могу я сказать тебе что-то? |
| Unless you're here to charge me with something, I've nothing else to say. | Если вы не собираетесь предъявлять мне обвинение, тогда мне больше нечего вам сказать. |
| Mom I have something beautiful to tell you. | Мне нужно кое-что сказать тебе Чудесные новости |
| There's something I want to say first. | Сначала я хочу кое-что сказать, можно? |
| Good, now that you're both here, your father and I have something to say. | Хорошо, теперь когда вы оба здесь, мы с отцом хотим кое-что сказать. |
| Well, Levon, if something's wrong, you got to tell me. | Левон, если с ней что-то не так, ты должен мне сказать. |