Perhaps if you had come here two weeks ago with this court order... you could have said something to her to convince her to go on. |
Если бы ты пришла сюда с судебным ордером две недели назад, то смогла бы сказать ей что-то, чтобы убедить её жить дальше. |
Some gangster wants something that belongs to you, get him saying yes, and watch the resistance just fall away. |
Кто-то из бандитов хочет то, что принадлежит тебе, заставь его сказать "да" и увидишь, как сопротивление с его стороны исчезнет. |
I have something to announce, but out of respect for convention I will wait for you to finish your conversation. |
У меня есть что вам сказать, но по правилам хорошего тона я подожду пока вы закончите свой разговор. |
Did you do something to make him say that? |
Ты что-то сделал, чтобы заставить его это сказать? |
There's something I should like to say, if I may. |
Я хотел бы кое-что сказать, если позволите. |
I have something to say to my girlfriend at my girlfriend's house. |
Мне нужно кое-что сказать моей девушке в ее доме. |
Mina, I have something to say! |
Ми На, мне нужно кое-что сказать! |
So I had a really good talk with Chris... and I need to tell you something. |
В общем, у меня был очень хороший разговор с Крисом... и мне надо кое что тебе сказать. |
Let me tell you something, Mike, you - |
Позволь кое-что тебе сказать, Майк. |
The other thing I wanted to say... I think there's something we've been avoiding talking about. |
Ещё одна вещь, о которой я хотел сказать... есть кое-что, что мы избегали в разговорах. |
If you've come to ask me to do something for Christopher, I should tell you that Bertram is simply overwhelmed at the War Cabinet. |
Если вы пришли просить меня что-то сделать для Кристофера, то должна сказать, что Бертрам и так завален работой в Военном министерстве. |
You have heard the verdict, would you like something to say? |
Вы слышали приговор, вы хотели бы что нибудь сказать? |
Mr Schuber, would you like something to say? |
Господин Шубер, вы хотели бы что нибудь сказать? |
I'm not asking for payment, but there's something I have to tell you. |
Послушайте. Я не прошу оплаты, но мне нужно вам кое-что сказать. |
There's something that I've been wanting to say to you since I met you. |
Есть кое-что, что я хотел сказать вам, с тех пор как мы встретились. |
I would never bail on you in the middle of something, but I want you to know what's going on here is not okay with me. |
Я бы никогда не бросил тебя на полпути, но хочу сказать, что происходящее сейчас для меня неприемлемо. |
Okay, that's something you tell me early in the day, not when you're already 15 minutes late. |
Об этом нужно было сказать днём, не тогда, когда ты уже опаздываешь на 15 минут. |
'Finn wanted to tell me something the other day 'and now I wanted to hear it. |
На днях Финн хотел что-то мне сказать и сейчас я хочу это услышать. |
Another point about education: we tend to believe in the modern secular world that if you tell someone something once, they'll remember it. |
Другой момент образования: В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят. |
But much later, in 1871, he did have something to say about it. |
Но гораздо позже, в 1871 году, ему было, что сказать на этот счет. |
Is there something you're not telling us? |
Тебе есть, что еще сказать нам? |
And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. |
И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
Actually, I needed to tell you something. |
Вообще, мне нужно тебе что-то сказать |
I believe you have something to say to Detective Inspector Tyler? |
Полагаю, тебе есть, что сказать детективу Тайлеру? |
Are you trying to tell me something, Jeff? |
Ты что-то хочешь мне сказать, Джефф? |