| Perhaps if you had come here two weeks ago with this court order... you could have said something to her to convince her to go on. | Если бы ты пришла сюда с судебным ордером две недели назад, то смогла бы сказать ей что-то, чтобы убедить её жить дальше. |
| Some gangster wants something that belongs to you, get him saying yes, and watch the resistance just fall away. | Кто-то из бандитов хочет то, что принадлежит тебе, заставь его сказать "да" и увидишь, как сопротивление с его стороны исчезнет. |
| I have something to announce, but out of respect for convention I will wait for you to finish your conversation. | У меня есть что вам сказать, но по правилам хорошего тона я подожду пока вы закончите свой разговор. |
| Did you do something to make him say that? | Ты что-то сделал, чтобы заставить его это сказать? |
| There's something I should like to say, if I may. | Я хотел бы кое-что сказать, если позволите. |
| I have something to say to my girlfriend at my girlfriend's house. | Мне нужно кое-что сказать моей девушке в ее доме. |
| Mina, I have something to say! | Ми На, мне нужно кое-что сказать! |
| So I had a really good talk with Chris... and I need to tell you something. | В общем, у меня был очень хороший разговор с Крисом... и мне надо кое что тебе сказать. |
| Let me tell you something, Mike, you - | Позволь кое-что тебе сказать, Майк. |
| The other thing I wanted to say... I think there's something we've been avoiding talking about. | Ещё одна вещь, о которой я хотел сказать... есть кое-что, что мы избегали в разговорах. |
| If you've come to ask me to do something for Christopher, I should tell you that Bertram is simply overwhelmed at the War Cabinet. | Если вы пришли просить меня что-то сделать для Кристофера, то должна сказать, что Бертрам и так завален работой в Военном министерстве. |
| You have heard the verdict, would you like something to say? | Вы слышали приговор, вы хотели бы что нибудь сказать? |
| Mr Schuber, would you like something to say? | Господин Шубер, вы хотели бы что нибудь сказать? |
| I'm not asking for payment, but there's something I have to tell you. | Послушайте. Я не прошу оплаты, но мне нужно вам кое-что сказать. |
| There's something that I've been wanting to say to you since I met you. | Есть кое-что, что я хотел сказать вам, с тех пор как мы встретились. |
| I would never bail on you in the middle of something, but I want you to know what's going on here is not okay with me. | Я бы никогда не бросил тебя на полпути, но хочу сказать, что происходящее сейчас для меня неприемлемо. |
| Okay, that's something you tell me early in the day, not when you're already 15 minutes late. | Об этом нужно было сказать днём, не тогда, когда ты уже опаздываешь на 15 минут. |
| 'Finn wanted to tell me something the other day 'and now I wanted to hear it. | На днях Финн хотел что-то мне сказать и сейчас я хочу это услышать. |
| Another point about education: we tend to believe in the modern secular world that if you tell someone something once, they'll remember it. | Другой момент образования: В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят. |
| But much later, in 1871, he did have something to say about it. | Но гораздо позже, в 1871 году, ему было, что сказать на этот счет. |
| Is there something you're not telling us? | Тебе есть, что еще сказать нам? |
| And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. | И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
| Actually, I needed to tell you something. | Вообще, мне нужно тебе что-то сказать |
| I believe you have something to say to Detective Inspector Tyler? | Полагаю, тебе есть, что сказать детективу Тайлеру? |
| Are you trying to tell me something, Jeff? | Ты что-то хочешь мне сказать, Джефф? |