"I have something to say, but not now." |
Мне есть, что сказать про фильм, но не сейчас. |
What do you mean, you "felt something"? |
Что ты хочешь сказать - ты "что-то чувствуешь"? |
But I could tell there was something different about you, and that was before I saw those glass shoes of yours. |
Но я мог бы сказать, что в вас было что-то иное, и это было до того, как я увидел ваши хрустальные туфельки. |
All I'm saying is, I think you're on to something with the Arena Club, but if you keep acting like the lone ranger, I cannot help you. |
Все, что я хочу сказать, я думаю, что ты наткнулась на что-то в клубе, но если ты продолжишь действовать, как Одинокий Рейнджер, то я не смогу тебе помочь. |
Didn't you call because you had something to say? |
Вы ведь позвонили, чтобы что-то мне сказать? |
Have you thought any more about something you might like to say? |
Ты подумал, о чем еще ты хочешь сказать? |
I am just here to help, but I need you to tell me if there's something I should know. |
Я здесь, чтобы помочь, но ты должен сказать мне, если есть что-то, что мне нужно знать. |
My fault again... let me tell you something sweetheart, I am not your personal- |
Снова виноват... но позволь сказать тебе, дорогуша, я не твой личный- |
Look, I have got you something that I can share. |
Послушайте, я могу лишь сказать, что |
I'm terribly sorry to disturb you, but there... there's something I need to tell you. |
Извини за беспокойство, но мне нужно тебе кое-что сказать. |
Louise, is there something you want to say to your sister? |
Луиза, ты ничего не хочешь сказать своей сестре? Тина, мне очень жаль. |
"Have you got something to tell me, Jack?" |
"Ты ничего не хочешь мне сказать, Джек?" |
Marshall, there's something I have to tell you, and I want you to hear it from me first. |
Маршалл, есть кое-что, что я должна тебе сказать, и я хочу, чтобы первым ты узнал это от меня. |
So you saying Lucious had something to do with it? |
Кто знает? - Хочешь сказать, за этим стоит Люциус? |
Okay, we understand that, so why don't you tell us something we don't know. |
Ладно, мы сами всё понимаем, почему бы тебе не сказать нам что-то, чего мы не знаем. |
There's something I need to tell you I should have told you years ago but I didn't. |
Я должна сказать тебе кое-что, и я должна была сделать это много лет назад, но не сказала. |
Dorcas, if you have something to say, I would thank you for saying it straight. |
Доркас, если у вас есть, что сказать, я буду благодарен, если вы выскажете это прямо. |
You - l-I need to tell you something that is really important. |
ѕростите, €... € должна сказать что-то важное! |
You go out first, I have something to talk to Big Brother |
Вы выйдите оба, у меня есть что сказать Старшему брату. |
Now, isn't there something You wanted to say to her? |
Может, вы хотите что-то сказать? |
For a continuing breach - as well as for urgent reparation of a very serious breach - the answer should be interim measures, about which something must at this point be said. |
Что касается продолжающегося нарушения - а также немедленного возмещения ущерба в связи с очень серьезным нарушением, - то надлежащим шагом явилось бы принятие временных мер, о чем на данном этапе следовало бы сказать несколько больше. |
If you have something to say, please try to keep your voice down and your comments and laughter to a minimum. |
Если вам есть, что сказать, пожалуйста, говорите тише сведите до минимума ваши комментарии и смех. |
They have to cough up something that we don't already know, |
Они должны сказать что-то, чего мы ещё не знаем |
Because if there's something that you have to say to me, you can say it. |
Если у тебя есть что-нибудь мне сказать, то можешь сказать. |
All this time, I thought that you had something to say to me, but you don't have to say anything. |
Всё это время мне казалось, что ты хотел что-то мне сказать, но ты не должен ничего говорить. |