| What I wanted to say was that that was really something earlier today, at the courthouse. | Я хотел сказать, что... произошедшее сегодня в здании суда - это было что-то. |
| If you have something to say, push this three times and Santa will come. | Если захочёшь нам что-то сказать, нажми три раза на кнопку - придёт Дёд Мороз. |
| I believe if you got something to say, come right out, say it. | Я считаю, что если есть что сказать, надо идти и говорить. |
| But if this person has something to say, we wish they'd say it already. | Но если этот человек хочет что-то сказать, надеемся, что он уже высказался. |
| Cray, but when I was unconscious, he asked me to tell his dad something. | Это прозвучит безумно, но когда я была без сознания, он попросил меня кое-что сказать его отцу. |
| I've... I've got something to tell you. | Мне... Мне нужно тебе кое-что сказать. |
| There's something that I have to say to you and I'd rather not say this to your back. | Есть кое-что, что я должен тебе сказать и я предпочел бы не говорить с твоей спиной. |
| Do you know, I knew there was something I had to tell you. | Ты знаешь, я должен сказать тебе кое-что. |
| I have something to tell you, but I'd rather tell you in the dark. | Мне нужно кое-что сказать тебе, но я лучше скажу в темноте. |
| Well, I need to tell you something but I... I don't know how. | Мне нужно кое-что тебе сказать, но я... я не знаю как. |
| Willow, can I tell you something kind of private? | Виллоу, могу я сказать тебе кое-что личное? |
| Gloria, can I tell you something? | Глория, я могу сказать вам что-нибудь? |
| So, you got something to say, you say it. | Если у тебя есть что сказать - говори. |
| Can I tell you something strange? | Могу я сказать тебе что-то странное. |
| Scully, if you know something that can get us moving forward again, you need to tell me. | Скалли, если знаешь что-то, что сможет нас снова продвинуть вперёд, тебе нужно сказать мне. |
| Juliet, don't you have something to say to Siobhan? | Джулиет, у тебе есть, что сказать Шивон? |
| You want to tell me something first? | Может, ты хочешь что-то сказать? |
| If you have something to say about the foundation, you say it to me. | Если вам есть что сказать о фонде, то говорите это мне. |
| You trying to tell me something, or are you promoting plastic surgery here? | Ты пытаешься мне что-то сказать, или ты просто рекламируешь пластическую хирургию? |
| Wait, were you trying to tell me something? | Подожди. ты мне питалась что-то сказать? |
| So I'm going to tell my girlfriend who I really am, unless you have something new to say. | Так что я открою своей девушке правду о себе, если ты не хочешь сказать что-то новое. |
| But you could have at least said something to the man. | По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов. |
| Did you come here to tell me something? | Ты... пришел что-то сказать мне? |
| So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves. | Так почему бы вам не сказать им, кто бы это ни был, что если они хотят обсудить что-нибудь, им следует выбраться из своей песочницы, и позвонить мне самостоятельно. |
| The assistant thing is so I'll have something to say to my parents at Christmas, 'cause... they do not understand art as a concept. | Секретарем работаю, чтобы было что сказать родителям, когда приезжаю к ним на Рождество, потому что... искусство они всерьез не воспринимают. |