Elise called me this afternoon, for two seconds, to say she got an architecture residency at the Villa... something, in Italy. |
Элис позвонила мне сегодня, буквально на пару секунд, чтобы сказать, что получила стипендию для изучения архитектуры в Вилле где-то в Италии... |
Before you go in there, there's something I have to say. |
Перед тем, как ты туда пойдёшь, я должен тебе кое-что сказать. |
Zoe, I think I need to spell something out for you pretty clearly. |
Зои, я думаю, самое время сказать кое-что. |
Attorney KANG, Can I tell you something? |
Адвокат Канг, сказать тебе кое-то? |
I know, I should have said something earlier, But it felt so nice to be their favorite child for once. |
Я знаю, я должна была сказать это раньше, но так здорово было быть их любимым ребеноком. |
I thought you wanted to tell me something? |
Я думал, ты хочешь сказать что-то стоящее. |
Do you got something to say, Dale? |
Ты хочешь че-то сказать, Дейл? |
There's something I must tell you immediately! |
Я должна кое-что сказать, немедленно. |
Is there something you wish to discuss, Niklaus? |
Ты хочешь мне что-то сказать, Никлаус? |
All I'm saying is there's something here. |
Я лишь хочу сказать, что всё-таки что-то есть. |
May I assume you have something to report? |
Позвольте предположить, что у вас есть, что нам сказать? |
Do you have something to say, Mr, Ravn? |
Вы хотите что-то сказать, господин Равн? |
I think it's pretty clear that this community has something to say to you. |
Мне кажется, что этому обществу есть, что сказать тебе. |
How do you tell your child something's not possible? |
Как можно сказать ребенку, что это невозможно? |
Is this something you really want to have said? |
Ты точно хочешь мне это сказать? |
Have you got something in this race, Danny? |
Что-нибудь можешь сказать об этом заезде? |
That's too bad, because you could have said something to her about it. |
Очень жаль, вы могли бы сказать ей об этом пару слов. |
Is there maybe something you forgot to tell me? |
Ты мне ничего не забыла сказать? |
I noticed something yesterday... when you were stuffing me into my locker, which, by the way, wasn't very cool. |
Я кое-что заметил вчера... когда ты запихивал меня в мой шкафчик, что, надо сказать, было совсем не здорово. |
And there's no reason for you to want to listen to me right now, But I've got to tell you something. |
И нет ни одной причины, по которой Вы могли бы меня выслушать прямо сейчас, но я должен сказать Вам кое-что. |
Excuse me, your honor. I have something to say. |
Извините, ваша честь, я хочу кое-что сказать |
Kye, I got to tell you something |
Кай, я должна тебе кое-что сказать |
There's something l didn't have the time to tell you. |
Я просто не успела тебе сказать. |
Now listen, I'm on the phone to you guys at least a hundred times this year... someone should've said something. |
Ребята, я вам звонил в этом году по меньшей мере раз сто. Кто-нибудь должен был об этом сказать. |
Well, I want to tell you something that I hope might make you feel better. |
Но я хочу тебе кое-что сказать, это поднимет тебе настроение. |