Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
The CIA is up to something, and either you can tell me what it is or you can read my column online tomorrow. ЦРУ что-то задумало, и ты можешь сказать мне, что это или ты можешь прочитать мою колонку завтра онлайн
Well, let me tell you two experts something - not everyone is fortunate enough to have a partner not everyone is fortunate enough to have a partner and enough money to stay home and raise their kids. and enough money to stay home and raise their kids. Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что - не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей.
Sometimes, you think it's easy to tell your friend something... and it's actually hard to tell them you're confronted with the actual moment... that you would maybe tell them that thing. Иногда кажется, что сказать что-то другу просто, Хотя, это оказывается трудно, когда наступает момент, чтоб это ему сказать.
So if you want to change my mind about that, then why don't you tell me something that'll help me? Так что, если хотите меня переубедить, то почему бы вам не сказать того, что мне поможет?
You know how I've been trying to tell you something for a while but you've just been so busy? Ты знаешь, как я пыталась сказать тебе кое-что, долгое время, но ты была постоянно занята?
Alice has something that she wants to say to you, Don't you, honey? Элис что-то хочет сказать тебе, не так ли, милая?
And now that you're standing close to me, I can tell that your heart is virtually pounding, so is something amiss? Теперь, когда ты так близко ко мне, могу сказать, что твоё сердце колотится, так что-то не так?
In the real world, where real people live, not politicians, there's something to be said for preparing a client to hear that you called them an "arrogant, sweaty misanthrope." В реальном мире, где живут реальные люди, а не политики, нужно что-нибудь сказать, чтобы подготовить клиентов перед тем, как они услышат, что ты называл их "высокомерный, потный человеконенавистник".
If you've got something to say to me, you can say it to my ugly face! Если тебе есть, что мне сказать, говори прямо в моё уродливое лица!
Allowing it to be excluded or varied by not including it in the list in article 3 was like saying that something was obligatory in one breath, and saying that it was not obligatory in the next. Допустить возможность ее исключения или изменения, не включая ее в перечень, содержащийся в статье З, равносильно тому, чтобы сначала сказать, что что-то имеет обязательную силу и тут же заявить прямо обратное.
The answer is, yes, there is something worse: to do all this and then deny it; to do all this and then take from the victims - and from their children and grandchildren - the legitimacy of their grief. В ответ можно сказать: да, есть что-то и хуже этого: совершить все это и затем отказаться от содеянного; совершить все это и затем лишить жертв, равно как и их детей и внуков, законности их печали.
You got something to say, say it face to face, would you, please? Если тебе есть, что сказать, скажи это лично, пожалуйста.
You know, if you feel like something seems... crazy or... hard to believe, you can tell me. Знаешь, если тебе показалось что-то... странным или... во что трудно поверить., ты можешь сказать мне
I mean, is he... is he trying to tell us something, or his he just playing with us? В смысле, он... он пытается нам что-то сказать или просто играет с нами?
And I wouldn't be able to forgive myself, if something happened to him and I wasn't at his bedside to say, "I told you so." Я не прощу себе, если с ним что-то случится, а меня не будет рядом, чтобы сказать: "Я же говорил."
Can I tell you something that I feel like I can really only tell you? Можно сказать тебе что-то, что как мне кажется, я могу сказать только тебе?
And you had something you wanted to tell me, didn't you? И ты хотел мне что-то сказать, да?
She said that when one has something to tell you, one must make really, really sure that you're listening. Она сказала, что если у кого-то есть что сказать тебе кто-то должен убедиться что ты слушаешь
The other day when you said he had something he wanted to tell me, do you know what it was? В тот день, когда ты сказала, что он хочет мне что-то сказать, ты знаешь, что это было?
I want to say, guys, you know, we're getting a second chance here, and it's not something that happens to a lot of people, you know? Я хотел сказать, ребята, вы знаете, что это наш второй шанс и ничего такого не произойдет на глазах у многих.
Let me think of Something to Say to her firSt. Дай мне сначала подумать, что ей сказать.
Something of a personal triumph, if I say so myself. Так сказать, личный триумф, если позволите.
Man, you ever just have something you really wanted to get out, and you just couldn't seem to do it? Господи, бывало у тебя такое, когда тебе надо что-то сказать, ты по-настоящему хочешь сказать, а у тебя не выходило вытянуть из себя?
Can I tell you something I have always wanted to tell you but I never could 'cause I'm not usually this hammered? Можно сказать тебе кое-что, что я всегда хотел сказать тебе, но никогде не получалось потому что обычно я не на столько пьян?
Technically, with that rule, is if someone's done their full shop and then right at the end, they've just wandered off for a tin of something, you could go, "Right, I'll have that lot, then." Технически, по этому правилу, если кто-то хорошенько скупился и прямо в конце, они просто отошли за банкой чего-то, вы можете сказать: "Ладно, я возьму ту кучу."