The CIA is up to something, and either you can tell me what it is or you can read my column online tomorrow. |
ЦРУ что-то задумало, и ты можешь сказать мне, что это или ты можешь прочитать мою колонку завтра онлайн |
Well, let me tell you two experts something - not everyone is fortunate enough to have a partner not everyone is fortunate enough to have a partner and enough money to stay home and raise their kids. and enough money to stay home and raise their kids. |
Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что - не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей. |
Sometimes, you think it's easy to tell your friend something... and it's actually hard to tell them you're confronted with the actual moment... that you would maybe tell them that thing. |
Иногда кажется, что сказать что-то другу просто, Хотя, это оказывается трудно, когда наступает момент, чтоб это ему сказать. |
So if you want to change my mind about that, then why don't you tell me something that'll help me? |
Так что, если хотите меня переубедить, то почему бы вам не сказать того, что мне поможет? |
You know how I've been trying to tell you something for a while but you've just been so busy? |
Ты знаешь, как я пыталась сказать тебе кое-что, долгое время, но ты была постоянно занята? |
Alice has something that she wants to say to you, Don't you, honey? |
Элис что-то хочет сказать тебе, не так ли, милая? |
And now that you're standing close to me, I can tell that your heart is virtually pounding, so is something amiss? |
Теперь, когда ты так близко ко мне, могу сказать, что твоё сердце колотится, так что-то не так? |
In the real world, where real people live, not politicians, there's something to be said for preparing a client to hear that you called them an "arrogant, sweaty misanthrope." |
В реальном мире, где живут реальные люди, а не политики, нужно что-нибудь сказать, чтобы подготовить клиентов перед тем, как они услышат, что ты называл их "высокомерный, потный человеконенавистник". |
If you've got something to say to me, you can say it to my ugly face! |
Если тебе есть, что мне сказать, говори прямо в моё уродливое лица! |
Allowing it to be excluded or varied by not including it in the list in article 3 was like saying that something was obligatory in one breath, and saying that it was not obligatory in the next. |
Допустить возможность ее исключения или изменения, не включая ее в перечень, содержащийся в статье З, равносильно тому, чтобы сначала сказать, что что-то имеет обязательную силу и тут же заявить прямо обратное. |
The answer is, yes, there is something worse: to do all this and then deny it; to do all this and then take from the victims - and from their children and grandchildren - the legitimacy of their grief. |
В ответ можно сказать: да, есть что-то и хуже этого: совершить все это и затем отказаться от содеянного; совершить все это и затем лишить жертв, равно как и их детей и внуков, законности их печали. |
You got something to say, say it face to face, would you, please? |
Если тебе есть, что сказать, скажи это лично, пожалуйста. |
You know, if you feel like something seems... crazy or... hard to believe, you can tell me. |
Знаешь, если тебе показалось что-то... странным или... во что трудно поверить., ты можешь сказать мне |
I mean, is he... is he trying to tell us something, or his he just playing with us? |
В смысле, он... он пытается нам что-то сказать или просто играет с нами? |
And I wouldn't be able to forgive myself, if something happened to him and I wasn't at his bedside to say, "I told you so." |
Я не прощу себе, если с ним что-то случится, а меня не будет рядом, чтобы сказать: "Я же говорил." |
Can I tell you something that I feel like I can really only tell you? |
Можно сказать тебе что-то, что как мне кажется, я могу сказать только тебе? |
And you had something you wanted to tell me, didn't you? |
И ты хотел мне что-то сказать, да? |
She said that when one has something to tell you, one must make really, really sure that you're listening. |
Она сказала, что если у кого-то есть что сказать тебе кто-то должен убедиться что ты слушаешь |
The other day when you said he had something he wanted to tell me, do you know what it was? |
В тот день, когда ты сказала, что он хочет мне что-то сказать, ты знаешь, что это было? |
I want to say, guys, you know, we're getting a second chance here, and it's not something that happens to a lot of people, you know? |
Я хотел сказать, ребята, вы знаете, что это наш второй шанс и ничего такого не произойдет на глазах у многих. |
Let me think of Something to Say to her firSt. |
Дай мне сначала подумать, что ей сказать. |
Something of a personal triumph, if I say so myself. |
Так сказать, личный триумф, если позволите. |
Man, you ever just have something you really wanted to get out, and you just couldn't seem to do it? |
Господи, бывало у тебя такое, когда тебе надо что-то сказать, ты по-настоящему хочешь сказать, а у тебя не выходило вытянуть из себя? |
Can I tell you something I have always wanted to tell you but I never could 'cause I'm not usually this hammered? |
Можно сказать тебе кое-что, что я всегда хотел сказать тебе, но никогде не получалось потому что обычно я не на столько пьян? |
Technically, with that rule, is if someone's done their full shop and then right at the end, they've just wandered off for a tin of something, you could go, "Right, I'll have that lot, then." |
Технически, по этому правилу, если кто-то хорошенько скупился и прямо в конце, они просто отошли за банкой чего-то, вы можете сказать: "Ладно, я возьму ту кучу." |