Английский - русский
Перевод слова Something

Перевод something с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кое-что (примеров 14860)
I got something you might find interesting. Есть кое-что, на что вам интересно будет посмотреть...
You and I... this is something. Ты и я... это кое-что.
I think she can do something. Думаю, она может кое-что сделать.
There's something I have to do first. Есть кое-что что я должен сделать сначала.
I want to tell you all something. Я хочу вам всем кое-что сообщить.
Больше примеров...
Нечто (примеров 4160)
Now, Wyatt, on the other hand, that's something new. А Уайатт, с другой стороны, - это нечто новое.
And there is something of our own work that we should be especially proud of as this important anniversary approaches. И в нашей собственной работе есть нечто такое, чем нам следует гордиться особо в преддверии этой важной годовщины.
Well... only after I was able to take my fear of them, what I thought was my greatest weakness, and turn it into something powerful. Ну... только после того как я смог победить мой страх перед ними, что я думал, было моей самой большой слабостью, и превратить его в нечто мощное.
During the early years of the club, West Bromwich Albion led something of a nomadic existence, playing at five different grounds in a 22-year period. В течение первых лет клуб «Вест Бромвич Альбион» вёл нечто вроде кочевого существования, играя на пяти различных стадионах в течение в 22 лет.
It's kind of horsey type, but the texture - the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right - it's not the right word - but in this cover than Time or Newsweek. Шрифт здесь конский, но текстура - второй самолет еще не совсем у цели, там было нечто более соблазнительное, если можно так сказать - нет, нельзя так сказать - чем в обложке «Time» или «Newsweek».
Больше примеров...
Чем-то (примеров 3316)
What if he tries to stab me with something silver? Что, если он захочет проткнуть меня чем-то серебряным?
Doug, in the future, if somebody asks you something that boxes you in, you boomerang it. Даг, в будущем, если кто-то просит тебя о чем-то, посылай его! - Просто посылать?
HIS FRIENDS SAID HE SEEMED TO BE STRUGGLING WITH SOMETHING. Его друзьям показалось, что он с чем-то боролся.
He's guilty of something. Он виновен в чем-то.
Appears I've been pricked by something. Похоже, меня чем-то укололи.
Больше примеров...
Чего-то (примеров 3018)
I've got to stay here, until I know something definite. Я останусь здесь, пока мне не скажут чего-то определенного.
Some sort of vengeance, to 'correct' something? Своего рода месть, 'исправление' чего-то?
This calls for something special. Это требует чего-то особенного.
If it's a stimulus... it's even normal to offer something of one's body as a sacrifice. А отношение к выпивке и наркотикам всегда имеет оттенок чего-то священного.
But now I find myself in need of something new, which for lack of a better word we shall call 'magic.' Но теперь я ощущаю в себе потребность чего-то нового, каковое, за неимением лучшего слова, мы назовём "магия".
Больше примеров...
Какой-то (примеров 497)
Maybe I get a glimpse of something, anything. Может быть... я уеижу какой-то намёк, что-нибудь... что-то важное.
Only there does seem to be something of a hiatus between Freddie's exit and my entrance. А то, кажется, получается какой-то перерыв между уходом Фредди и моим входом.
But it was a business call from India about something they're printing - Но это по работе звонили из Индии, что-то по поводу какой-то печати -
There has to be something. Должен быть какой-то выход.
There's something wrong with Mr. Aki lately. Аки-сан в последнее время какой-то странный.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 786)
You asked for something dramatically different. Но ты просил чего-нибудь нового и драматичного.
We couldn't possibly have something in common? У нас не может быть чего-нибудь общего?
I sent her some money, so if you play your cards right, you can probably get her to buy you something. С письмом, я высылаю ей немного денег - тебе есть смысл обдурить её в карты, тогда будет на что чего-нибудь себе прикупить.
If I earnestly wish for something, will it come true? Если я чего-нибудь очень сильно захочу, я смогу этого добиться?
Then Devon, drink something. Тогда Девон, выпей чего-нибудь
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 615)
You just need something to throw your sadness at. Тебе просто нужно чем-нибудь отвлечься от грусти.
I wish there was something more I could do to be useful. Хотел бы я чем-нибудь вам помочь.
Something that looks like it doesn't belong. Под чем-нибудь, что выглядит не на своем месте.
Can I give you something? Могу я вас чем-нибудь угостить?
I need something to break this down. Да. Нужно чем-нибудь сломать.
Больше примеров...
Ничего (примеров 1827)
As if she did something wrong, but she never did anything wrong. если я сделала что-о плохое... , но... она никогда и никому ничего плохого не делала.
Isn't there something you would like to tell me? А ты ничего не хочешь мне сказать?
Did you just feel something? Ты ничего не почувствовал?
Didn't you hear something? Ты ничего не слышала?
Give me something good, Ari. Джери, как ваше ничего?
Больше примеров...
Такое (примеров 1384)
Yet that had not been done, something that his delegation found unacceptable. Но этого не произошло, и делегации Ганы трудно принять такое положение.
I do not think that a world without genocide is something that we should only dream of. Я не считаю, что мир, свободный от геноцида, - это нечто такое, о чем мы можем лишь мечтать.
You want to detox from Vicodin, pick something that won't kill you. Хочешь отвыкнуть от викодина, выбери что-то такое, что не отправит тебя на тот свет.
Did something happen to give Patton a reason to whack him? Было ли что-то такое, что дало Паттону повод его убрать?
Y-young lady, have you ever said something to someone and then regretted it immediately? Милочка, у вас бывало такое, что сказав кое-что, вы начинаете жалеть об этом.
Больше примеров...
Кое (примеров 1599)
But I think there is something you could help me with. Но думаю, ты можешь мне кое с чем помочь.
And between you and me, that is saying something. И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
He just said he had to take care of something before it was too late. Он только сказал, что ему нужно позаботиться кое о чем, пока не стало слишком поздно.
I need you to hold something for me, okay? {частые сигналы таймера бомбы} Подержи за меня кое что, ладно?
I want to tell you about something, I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys. OK? Я хочу вам кое о чем рассказать, Я хочу рассказать вам о том, что наглядно представляет нашу с вами беду, друзья. Хорошо?
Больше примеров...
Сказать (примеров 4200)
Dr. Chase said you had something to tell me. Доктор Чейз сообщил что ты хочешь мне что-то сказать
It seems that our youngest, Chris, was on something called acid and was firing a bow and arrow into a crowd. Оказывается, наш младший, Крис, так сказать, накурился и стрелял в толпу стрелами из лука.
Are you really going to tell me that there's something wrong with being you? И ты правда хочешь мне сказать, что плохо быть тобой?
Okay, is there something you want to say to me? Ладно, ты что-то хочешь сказать мне?
Unless you have something to say, which would be... Разве что ты хочешь сказать...
Больше примеров...
Что-либо (примеров 375)
It is going to be an easy way for everyone to get something through the Internet. Появляется более простой способ для каждого желающего найти что-либо в интернете.
If you try something funny again I'll kill every one of them and their families. Если еще раз попытаетесь проделать что-либо подобное, уничтожу всех вместе с семьями.
Could I just look at something which everybody had been looking at for a long time and find something dramatically new? Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое?
I don't want Jamarcus wasting his time and energy on something that's not going to get him anywhere. Я не хочу, чтобы Джамаркус тратил время и энергию на что-либо, что ни к чему его не приведёт.
Have you ever broken something in real life, and then found yourself looking for an "undo" button in real life? Вы когда-нибудь портили что-либо в реальной жизни, чтобы потом обнаружить, что вы ищете кнопку «отменить» в реальности?
Больше примеров...
Какой-нибудь (примеров 139)
Why didn't you volunteer for something at that meeting? А чего ты не вызвался занять какой-нибудь пост?
Ever since we lived in caves, every time we wanted any energy, we lit something on fire, and that is still what we're doing. С тех пор, как мы жили в пещерах, мы всегда хотели иметь какой-нибудь источник энергии, сжигая что-то в огне, и это то, что мы до сих пор делаем.
Something nice like you always wanted. Какой-нибудь милый пустячок, какой тебе всегда хотелось.
Mademoiselle, have you observed, in any of the rooms, a bottle that is now missing, which contains, perhaps, something strange? Мадемуазель, Вы видели в какой-нибудь из комнат флакон, который теперь отсутствует или который содержал бы что-то странное?
There's always something. сегда есть какой-нибудь выход.
Больше примеров...
Дело (примеров 973)
Is... I did something that you will not like. Дело в том... что я сделал кое-что, что тебе не понравится.
Karellen said that there was something in the fabric of the ship. Карэллен сказал, что дело в его корабле.
He's saying something stinks about you. Я вижу, что с тобой дело нечисто...
Rather than deal with square roots of negative numbers, physicists customarily regard s 2 {\displaystyle s^{2}} as a distinct symbol in itself, rather than the square of something. Вместо того, чтобы иметь дело с квадратными корнями из отрицательных чисел, физики обычно рассматривают s 2 {\displaystyle s^{2}} как отдельный символ сам по себе, а не квадрат величины.
When something is over, it's over. Дело закрыто... точка.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 558)
You asked me something, something I couldn't answer in the last 40 years. Ты задал мне один вопрос. Вопрос, на который я не решался ответить целых 40 лет.
HOLMES: Is something troubling about that question? Есть какие-то проблемы с ответом на этот вопрос?
Well, let me ask you something. Позволь задать тебе вопрос.
I need to ask you something... Есть вопрос к тебе.
Indeed, I mean, if the question is to be put before us, can we have, ideally, something in writing so that we can see what it looks like? Я имею в виду, что если уж нам предлагается рассмотреть какой-либо вопрос, то нельзя ли в идеале получить какое-то его изложение в письменном виде, с тем чтобы в нем разобраться?
Больше примеров...