It may have been about Mona, but something good came out of it. | Всё было ужасно насчет Моны, но всё-таки из это вышло кое-что хорошее. |
Paige and I really need to talk to you about something. | Нам с Пейдж нужно с тобой кое-что обсудить. |
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins. | Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась. |
Well, I know something for certain. | Ну, я знаю кое-что точно. |
I think we found something in Maggie Driscoll's medical records. | По-моему, мы кое-что нашли в истории болезни Мэгги Дрисколл. |
But Marshall had something special in store for the third. | Однако, Маршалл приготовил нечто особенное для третьей. |
I mean, if what you're saying is true, Russell Cole has done something catastrophic. | То есть, если всё так и обстоит, то Рассел Коул сделал нечто кошмарное. |
It's as if something is willing them to go on, each and every individual forced into life. | Как будто нечто заставляет их продолжать, все люди без исключения вынуждены жить. |
What if the mirrors are reflecting something that's beyond our reality? | Если в зеркалах отражается нечто за пределами нашей реальности? |
See, if I had something better to give you in exchange for you holding on to it... | Возможно, я мог бы дать тебе нечто лучшее в обмен на твои сведения... |
Maybe it was treated with something that lost its charge when I moved the chip. | Может он был чем-то обработан, и потерял свою силу, когда я сдвинула чип. |
I can't play without taking something. | я не могу играть не закинувшись чем-то. |
Dressed in something white and simple, | В чем-то белом, без причуд, |
And the caterers have caked the floor with something sticky and I don't have time for this. | И прислуга замарала пол чем-то липким, так что у меня нет на это времени. |
Tommy involved in something I should know about? | Томми в чем-то замешан? |
You want something, you come to my work. | Хотите чего-то - приходите ко мне на работу. |
You have to remind them that they're missing something from their lives. | Нужно напоминать людям, что им чего-то не хватает. |
PARIS - It is usually easier to see the beginning of something than the end of it. | ПАРИЖ. Обычно легче увидеть начало чего-то, чем конец. |
This is the first time since I got knocked up someone said I'm too old for something. | С того момента, как я залетела, мне впервые говорят, что я слишком стара для чего-то |
Let's say there was something you wanted. | Например, когда хочешь чего-то. |
I feel like I'm missing something, some detail. | Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи, |
The Casualty Assistance something. | Из какой-то программы помощи. |
Did you hear something out there? | Слышите, там какой-то шум? |
And he stole some old necklace that had something to do with Guru Lak... Schmeer. | А ещё он забрал с собой какой-то старый медальон, который как-то связан с этим гура Ла-как-там-его. |
What, is that drug-dealer code for something? | Это что, какой-то наркодилерский шифр? |
Unless it had something valuable inside. | Если, конечно, в ней не было чего-нибудь ценного. |
And you are allowed to watch one single episode of something ghastly while eating it. | Можешь посмотреть одну серию чего-нибудь скверного, пока ешь. |
Y-you want me to fix you something? | Может, ты хочешь чего-нибудь? |
Eat something, OK. | Поешь чего-нибудь, ладно? |
Now, come on, everyone, let's give ourselves something to go on. | Все за работу, давайте с чего-нибудь уже начнём. |
We can do something together, just you and me - | Мы можем чем-нибудь заняться вместе.Только ты и я- |
It's something for you to keep yourself occupied if you don't know any answers. | Это чтобы вы могли себя чем-нибудь занять, если не знаете ответов. |
Can we spritz 'em down with something? | Мы можем на них чем-нибудь попрыскать? |
Yes, is there something that I can do to help? | Да, могу я чем-нибудь помочь? |
Is there something I can help you with? | Могу я вам чем-нибудь помочь? |
Clarke, unless I am missing something, there is no other way for all of us to survive. | Но если я ничего не пропустил, другого шанса выжить у нас нет. |
Why is doing something fundamentally trivial better than living a responsible life? | Почему заниматься ничего не значащими вещами лучше чем вести респектабельную жизнь. |
Doesn't your mom have something more substantial? | У твоей мамы нет ничего более существенного из еды? |
I will. Son? Aren't you forgetting something? | Сынок, ты ничего не забыл? |
Whenever you decide to do something, it's selfless, and whenever I decide to do something, it's selfish. | Когда ты принимаешь какое-то решение-в этом нет ничего эгоистичного а когда я принимаю решения-это сразу означает, что я эгоистка |
It actually looks to me like something that you would buy in an expensive boutique. | Такое платье могло бы продаваться в дорогом бутике. |
Not something you'd think would change the rest of our lives. | Едва ли такое решение способно изменить чью-то жизнь. |
Why would the Ancestors create something that would do this? | Почему Древние создали что-то, что сделало бы такое? |
There was always something apt about his most unreasonable ranting and raving that kept me from dismissing his input entirely - his own failures, his own ineptitude, his delusions. | Всегда было что-то такое в его самых бессмысленных поступках... Он рвал и метал, и это удерживало меня от всеохватывающего осуждения... его собственных неудач, его неумелости, его бредовых идей. |
That sounds like something he'd do. | Он на такое способен. |
No, wait, let me ask you something. | Нет, погоди, дай спросить тебя кое о чём. |
We have something for you, too. | У нас тоже кое что есть для тебя. |
When this is over... I want to talk to you about something - something that's been on my mind. | Когда все закончится... я хочу кое о чем с тобой поговорить... о чем я давно думал. |
You're forgetting about something. | ты кое о чем забываешь. |
Here. I got something that'll take the edge off, man. | Погоди, у меня кое что чтобы расслабился. |
I have something to tell you, but I wanted the setting to be right. | Я должна вам что-то сказать, но я хотела найти правильный подход. |
Mr. Pitt, I have something to tell you. | Мистер Питт, мне нужно вам кое-что сказать. |
Toto, I have to tell you something. | Тото, я должен тебе кое-что сказать. |
Sally, now that you're a big girl, I'm going to tell you something. | Салли, ты теперь уже большая девочка, поэтому я хочу кое-что тебе сказать. |
And now I have to tell you something that I haven't said out loud to anyone either | И сейчас мне надо сказать тебе кое-что, Что я так же не произносил вслух |
Very good. I'd like to try something more daring... | А теперь мне хотелось бы проверить что-либо вызывающее. |
If we have something to say, I think the debate belongs in this forum and not in the hidden corners of this Conference. | Если мы хотим что-либо сказать, то, на мой взгляд, дискуссия должна проводиться именно на этом форуме, а не в каких-то потайных уголках, скрытых от взоров настоящей Конференции. |
After I tell someone to do something, they'll do it! | Когда я прошу кого-то что-либо сделать, нужно это сделать. |
Why would he be hiding something? | Зачем ему скрывать что-либо? |
Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this: the ability to touch something luxurious, to taste something delicious, to smell something fragrant, to see something beautiful. | В самом деле, когда мы думаем о наших чувствах или о их потере, мы, скорее всего, думаем о чём-то вроде этого: о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое. |
I know they just usually do oysters and fries, but what if we did something healthier on the side? | Знаю, что традиционно подают устрицы с гарниром, но что если добавить какой-нибудь более здоровой пищи? |
This cloth is probably cut from something Janet Dutton owned. | А кусочек ткани наверняка вырезан из какой-нибудь вещи Джанет. |
I only used that credit card to buy them one thing so they'd have something to open from Santa. | Я воспользовался той кредиткой, чтобы купить им какой-нибудь подарок, чтобы у них было что-нибудь от Санты. |
I need to find ã20 for Lacey, and something the female fancies eating. | Надо достать 20 фунтов для Лэйси и какой-нибудь еды для медведицы. |
A college widow stood for something in those days. | Довольно часто из-за какой-нибудь вдовы. |
They were grooming me to take over, But I had to break out on my own and do something positive. | Они готовили меня для того, чтобы передать мне дело, но мне нужно было подняться самому, сделать что-то хорошее. |
I don't know, something happened. | А в чём, собственно, дело? |
Does it mean something to you? | Вас интересует это дело? |
I had something to do; | У меня было важное дело. |
I had something I had to do. | Это было очень важное дело. |
Now, let me ask you something. | Да. У меня есть вопрос. |
Do this thing for me, and the matter of your excision from the church will be something we can discuss. | Выполни мою просьбу, и мы сможем обсудить вопрос твоего отлучения от Церкви. |
Mrs Theodora Mawsley, the local doctor's wife and something of a busybody, eagerly volunteered to take up the matter of Mary Jameson's baby with Charlie and Isabelle. | Миссис Теодора Моусли, жена местного доктора, любящая влезать в чужие дела, охотно вызвалась обсудить вопрос о ребенке Мэри Джеймсон с Чарли и Изабелль. |
That raised the issue of radioactive pollution and limits on radioactive emissions, something already covered by national laws, international documents and eight protocols to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution that was cited in footnote 178. | В этой связи возникает вопрос о радиоактивном загрязнении и об ограничениях выбросов радиоактивных веществ, которые регламентируются национальным законодательством, международными соглашениями и восемью протоколами к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года, упомянутыми в сноске 178. |
The second question they posed was this: What should freedom look like? Was freedom to be an ideal and therefore something to striven for and then actualized? Could one separate the conditions for freedom from freedom itself? | Второй поставленный ими вопрос заключался в следующем: как должна выглядеть свобода; является ли свобода идеалом и поэтому чем-то таким, к чему надо стремиться и затем реализовать; можно ли отделить условия для свободы от самой свободы? |