Английский - русский
Перевод слова Something

Перевод something с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кое-что (примеров 14860)
Come on, I want to show you something. Пойдемте, я покажу вам кое-что.
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins. Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась.
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins. Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась.
I might've found something that connects it to you and how you got your powers. Возможно, я нашла кое-что, что связывает ее с тобой и тем, как ты получила свои способности.
Monica, Carl needs something from you. Моника, Карлу от тебя кое-что нужно.
Больше примеров...
Нечто (примеров 4160)
There has to be something more that you can tell me. Должно быть нечто большее, чем вы можете сказать мне.
The challenge for me is that I am trying to make something Проблема в том, что я пытаюсь найти нечто шикарное
'Al-Khwarizmi brought together two very different mathematical 'traditions and synthesised them into something new.' Аль-Хорезми обьединил две совершенно разные математические... традиции и синтезировал их в нечто новое.
But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defence of the new. Мир часто жесток по отношению к новым талантам и идеям, Все новое нуждается в поддержке, Вчера вечером я пережил нечто новое, попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара,
And I would say that I certainly hope that other technologies will be considered in the same way, just as we would want to consider something that could have implications in other fields besides biology. И я бы сказала, что надеюсь, что другие технологии будут рассматриваться так же, как мы хотели бы рассматривать нечто, способное оказывать влияние
Больше примеров...
Чем-то (примеров 3316)
There must be something we can do for him, though. Может, мы могли бы чем-то ему помочь.
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight. Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
Point is that when they came back, those bags were gone, so whatever they're hiding, it's something big. Вот, что интересно, когда они вернулись, сумки были пусты... так что, чтобы они не прятали, это было чем-то объёмным.
Get us to report on something you guys are just astroturfing? Пытаетесь заставить нас рассказать о чем-то, что, на самом деле, ваш, ребята, астротурфинг?
all I know is he wasrealupset about something. Я только почувствовала, что он чем-то сильно расстроен.
Больше примеров...
Чего-то (примеров 3018)
I just crave something a little different. Я просто жажду чего-то немного иного.
He said I was part of something, that I was on a path, and I chose to believe him. Он сказал, что я часть чего-то, что я на верном пути, и я решил ему поверить.
Does angela barragan ever tell people That she escaped something called "the program"? Анджела Барраган не говорит людям что она спаслась от чего-то, называемого "программа"?
If your instinct tells you not to do something, it's probably the right thing to do! Если же ты чувствуешь, что чего-то не стоит делать, то будь уверен - это надо сделать!
Right here - you wait for something that hasn't shown up, you wait on something that's nearby. Вот здесь - не "в ожидании чего-то", а "предвкушая" то, что уже поблизости.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 497)
There's something immoral about the whole selling process. Весь этот процесс продаж какой-то аморальный.
He had to go to Hatfield to get a part for something. Он поехал в Хэтфилд, за какой-то деталью.
There's got to be, there's something we're not getting, there's some key which if we could only identify it would unlock the whole case, I'm sure of it. Должно быть, да и есть что-то, до чего мы пока не додумались, существует какой-то ключ, который, будучи найден, открыл бы нам тайну всего дела, я в этом уверен.
Something's holding him back, some kind of barrier. Что-то сдерживает его, какой-то барьер.
Like you're something special. Я слышал как Лютер говорил, что ты какой-то особенный.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 786)
I know, but after the day I've had, I could use something a little stronger than tea. Я знаю, но после такого дня мне нужно выпить чего-нибудь покрепче чая.
Can I get you something to drink? Могу ли я вам чего-нибудь выпить?
Eat something, OK. Поешь чего-нибудь, ладно?
Can I get you something from the bar? Не хотите чего-нибудь выпить?
Come and warm yourself by the fire, see if I can't find you a drop of something. Погрейся у огня, а я налью тебе чего-нибудь выпить.
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 615)
Unless you've got something more important to... No. Если, конечно, тебе не надо заняться чем-нибудь более важным
And I don't know about you, but I would love to do something "uncool." И не знаю насчёт тебя, но я бы занялась чем-нибудь "отстойным".
Throwing something at me. Швырни в меня чем-нибудь.
Did you put something on it? Ты это чем-нибудь мазала?
Something you want to add, mate? Что, поделишься чем-нибудь с нами?
Больше примеров...
Ничего (примеров 1827)
He figured that something is wrong, but didn't ask anything. Он понял, что что-то случилось, но ничего не спросил.
I was wondering if there was something you might want to tell me. Я хотела узнать, вы ничего не хотите рассказать мне.
Josh, aren't you forgetting something? Джош, ты ничего не забыл?
Does that mean that you do know something and you can't tell us, or that you don't know anything? Это означает, что вы что-то знаете, но не имеете право сказать нам, или что вы ничего не знаете?
Shizu, these young, vernal leaves don't they remind you of something? Сидзу, эта свежая листва ничего тебе не напоминает?
Больше примеров...
Такое (примеров 1384)
There was something... sinful about her. Было в ней что-то такое, порочное, что ли.
Is that good for a marriage, that she's willing to try something this insane? Разве это хорошо для брака, если она решилась на такое?
You've got something in there. В тебе что-то такое.
It's not really something we do every day, is it? Такое ведь не каждый день происходит.
Something tells me you had an unpleasant interaction with those boys, Mark. У меня такое ощущение, Марк, что они тебя чем-то обидели.
Больше примеров...
Кое (примеров 1599)
I think I'm onto something here. Я думаю, что кое в чем начинаю разбираться.
Look, I need to sort something out. Послушай, мне нужно кое с чем разобраться.
These gentlemen from the Denver County School Board have something they want to ask you. Эти джентельмены из Денверского Совета по образованию хотели бы кое о чем поговорить с тобой.
I need to ask you for something for Cyrus. Я хочу попросить тебя кое о чём для Сайруса.
You know, in my day... dancing used to lead to something. Знаешь, в свое время... танец обычно приводил кое к чему.
Больше примеров...
Сказать (примеров 4200)
That does not sound like something I would say. Это не совсем то, что я хотела сказать.
I really, actually, I have something to say this time. Я-я правда, действительно хочу сказать что-то в этот раз.
So, if there's something that you need to tell us about your daughter - Если вы можете сказать нам что-нибудь о вашей дочери...
They were telling you something. Возможно они пытались тебе что-то этим сказать.
You wanted to tell me something? Ты хотел мне что-то сказать?
Больше примеров...
Что-либо (примеров 375)
It is so refreshing to see something other than violence on the news. Настолько ново видеть в новостях что-либо, кроме насилия.
In any case, as a treaty body, the Committee must do something to draw attention to those events and add its voice to that of others. В любом случае в качестве договорного органа Комитет должен предпринять что-либо для привлечения внимания к этим событиям и присоединить свой голос к голосам других.
But I'm supposed to pay attention to yours and you've given me the strong sense, I have to say, that if I tell you something you don't want to hear you might very well just walk out of the room. Но мне следует уделять внимание вашим и вы создали у меня сильное ощущение того, должен сказать, что если я скажу вам что-либо чего вы не хотите слышать, вы можете довольно просто уйти из этой комнаты.
Did the people who ate that mastodon meat owe something to the hunters and their families? Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям?
And this is a dynamic in which to succeed, players have to do something at a predefined time, generally at a predefined place. Чтобы достичь успеха в этом игровом элементе, игроки должны сделать что-либо в предписанное время, и, как правило, в предписанном месте.
Больше примеров...
Какой-нибудь (примеров 139)
I just need to find something to use as a truth totem. Надо только найти какой-нибудь тотем правды.
Give us the pleasure of playing something. Доставьте нам удовольствие, сыграйте какой-нибудь пустячок.
There must be something he can do to make it up. Может, есть ещё какой-нибудь выход для него?
Well, of course; you got to tell her something secret, something only you two would know. Нужно сказать ей какой-нибудь секрет, который известен только вам.
Rose writes that the agreement was intended only to give Brand something to take back to Budapest. Роуз пишет, что соглашение было составлено только для того, чтобы Бранд привёз в Будапешт хоть какой-нибудь результат.
Больше примеров...
Дело (примеров 973)
No. But more than ever I'm convinced that something, something is amiss. Но я больше, чем когда-либо, был уверен, что дело нечисто.
We're dealing with something that has the power of mind control. Мы имеем дело с чем-то, у кого есть силы контролировать разум.
So, I think you're dealing with something that people instinctively see as part of their moral sense. Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства.
Maybe... there is something more going on with you than just what's happening with Roy and this meta-human. Может... тут дело не только в том, что случилось с Роем и этим мета-человеком.
Well, there's something you should see. Ну, так почему это дело передали нам?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 558)
Finally, something I can help you with. О, наконец-то вопрос по моей части.
I have something to bring up that is a little delicate. Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Carson, may I ask you something? Карсон, могу я задать вам вопрос?
I asked you something! Я задал тебе вопрос!
Let me ask you something... Разрешите еще один вопрос...
Больше примеров...