Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
So let me tell you something, Dee; let me break down a scenario for you. Так что позволь мне кое-что тебе сказать, Ди. Я растолкую тебе систему.
But first I want to tell you something, and I want you to listen to every word, carefully. Но сначала я хочу сказать тебе кое-что, и ты выслушаешь очень внимательно.
What I'm saying is, surely, isn't there something uniquely French as yet not celebrated by us? Я хочу сказать, конечно, не является ли это чем-то уникально французским еще не воспетым нами?
If I there's something I should know, you're the one who you should tell me. Если есть что-то, что я должен знать, ты должна сказать мне.
You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know. Позволь мне тоже сказать Есть проблемы со мной - пиши заявление а не отчитывай как будто знаешь что-то чего не знаю я.
And if you have something to say about their thoughts, collectively, it might be time to think about it. И если у тебя есть, что сказать об их общих помыслах, это как раз то самое время, когда об этом стоит задуматься.
They chomp for copy, and if they can't have a suspect, they need something to run with. Они гонятся за тиражами, и если нет подозреваемого, им что-то нужно сказать.
Well, if you can think of something to say to him to get him to fall in line, now would be a good time. Ну, если ты можешь сказать ему что-то, чтобы он не угробил нас, сейчас было бы самое время.
I know I should've said something earlier, it's just, James told me to keep my head down, and then all of a sudden, he was dead. Я знаю, что должен был сказать что-то раньше, но просто Джеймс сказал мне не высовываться, и затем ни с того ни с сего он мертв.
The blurb said that the author of the story is a new fresh voice... who had something new to say. В рекламе говорилось, что автор - новый талант,... которому есть что сказать.
You've got that look- some would even call it a gleam- like you've got something to say to me. У тебя этот взгляд... глаза горят, как говорится... будто ты мне сказать что-то хочешь.
And let it be said that when Simon Doonan puts his mind to something, a bit like when teaming a mankini with moonboots, he usually pulls it off. И позвольте сказать, когда Саймон Дунан решался на что то, как, например, надеть мужские бикини с угами, он всегда добивался успеха.
But at the end, when I felt I had surpassed her in every way, it seemed as though there was something she was still trying to say to me. Но в конце, когда мне казалось, что я превзошла ее, она всё-таки пыталась что-то мне сказать.
That's just what I saw. Well, just saying you saw something isn't evidence. Ну, просто сказать, что ты что-то увидела, - это не доказательство.
You mean to say that you found something better that a sudo religious cult founded by a lunatic sci-fi hack? Хочешь сказать, что нашла что-то лучше псевдо-религиозного культа, основанного сумасшедшим писателем-фантастом?
Well, that would imply you actually had something to say to me at some point. Ну, это означало бы, что когда то тебе было что мне сказать.
So the Ear Bender literally puts something out there so someone can grab your ear and say what they have to say. Так, Ухохват буквально даёт людям за что взяться, так что кто-то может захватить ваш слух и сказать вам то, что должен.
I brought something that's a little bit more toned-down version of me, a little bit more ready-to-wear. Я взяла с собой немного приглушенный наряд, Можно сказать, повседневную версию.
I... you know... I wanted to... a majolica vase, in ceramic, something vintage. Я, как бы сказать, хотел вазу из майолики или керамики.
If that dynamic of civil society and Government working hand in hand can also be translated back to our nations, then I believe we will have done something new in these halls over these three days. Если эта динамика совместной работы гражданского общества и правительства действительно привьется в наших странах, то, полагаю, можно будет сказать, что за эти три дня мы добились чего-то нового.
So let me tell you something, Dee; let me break down a scenario for you. Так что позволь мне кое-что тебе сказать, Ди. Я растолкую тебе систему.
But first I want to tell you something, and I want you to listen to every word, carefully. Но сначала я хочу сказать тебе кое-что, и ты выслушаешь очень внимательно.
What I'm saying is, surely, isn't there something uniquely French as yet not celebrated by us? Я хочу сказать, конечно, не является ли это чем-то уникально французским еще не воспетым нами?
If I there's something I should know, you're the one who you should tell me. Если есть что-то, что я должен знать, ты должна сказать мне.
You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know. Позволь мне тоже сказать Есть проблемы со мной - пиши заявление а не отчитывай как будто знаешь что-то чего не знаю я.