Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
If you've got something to say just... get it out Так что, если хотела что-то сказать - давай быстрее
There's something wrong with me? Хотите сказать, что со мной что-то не так?
I suppose you have something to tell me? Мне кажется, ты хочешь что-то сказать.
I mean, what if we do something totally insane? Я хочу сказать, что если мы сделаем что-нибудь безумное?
Are you saying we missed something? Вы хотите сказать, мы что-то пропустили?
You got something to say, kidder? Ты хотел что-то сказать, сосунок?
Is she afraid of something Garrett could say? Она боится того, что Гарретт может сказать?
Are you suggesting that the Secretary of Defense is hiding something? Хочешь сказать, что министр обороны что-то скрывает?
If there's something you want to tell me, I'd like to hear it. Если у вас есть что сказать, я слушаю.
James there's something I have to tell you Джеймс. Я хочу сказать тебе...
But what I'm looking for is something unmistakably ME. Фирменный прикол, смею так сказать.
Cam, I need to tell you something. Кэм, можно тебе сказать кое-что?
Before we go, you know, there's something I need to say. Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
Do you have something to say to me, Larry? Ты ничего не хочешь мне сказать, Ларри?
You always have something to say, right? Ты всегда найдешь, что сказать!
Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me that no matter how it turns out... Дженни, я должен тебе кое-что сказать, но ты должна пообещать, что не смотря на то, как все выйдет...
So there's something I have to tell you before everything hits the fan. Я хочу тебе кое-что сказать, пока не стало поздно.
Is there something you need to tell me? Ты ничего не хочешь мне сказать?
There's something that I have wanted to tell you, and maybe, finally, now is the right time. Есть что-то, что я хочу сказать тебе, и, может быть, наконец, сейчас самое подходящее время.
If you have something to say, right now is the perfect time to keep it to yourself. Если у вас есть, что сказать, самое время это оставить при себе.
No, I mean, you would do something comparably immoral is what I was trying to say. Нет, ты бы делал что-то аналогично аморальное, вот что я пыталась сказать.
You trying to tell me something, Allison? Ты пытаешься, Эллисон, сказать мне что-то?
So you see, there is something of a mystery. Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена.
Well, If you can't wish out loud, then there must be something wrong with it. Если ты не можешь нам сказать. значит это что-то плохое.
So is there something you'd like to tell us? Так вы хотите нам что-нибудь сказать?