Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
No, before we go any further, there's something you ought to know. Пока мы ещё не зашли далеко, я тебе кое-что сказать хочу.
Let me tell you something, "Mr. Hyde." Позвольте сказать вам кое-что, "Мистер Хайд".
If you have something to say, then say it with your own mouth first. Говори сразу, если есть что сказать.
I told you to come back when you had something to say but I didn't expect this much. Я предложил вам вернуться, когда у вас будет, что сказать но я не ожидал такого результата.
I think that Mr. Talbot has something to say to us. Вижу, господину Тальботу есть что сказать!
Was there something you wanted to tell me? Ты же хотел мне что-то сказать?
Why don't you tell me when I do something right, okay? Почему бы тебе не сказать мне, когда я сделаю что-нибудь правильно?
Did you come back to tell me something? Ты вернулась, чтобы что-то мне сказать?
It's something to say when you don't know what to say. Нужно его говорить, когда не знаешь, что сказать.
Why didn't you move your lips and something would have come out. Почему было не пошевелить губами и что-то сказать
That's okay, 'cause I got something to say to you. Хорошо, потому что у меня есть, что сказать тебе.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know. Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon. Как представитель закона, мне необходимо быть правдивой в любое время, и я бы хотела кое-что сказать тебе, Брэндон.
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something. Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
I know it's too late to change things, but I need to tell you something. Я знаю, что уже нельзя ничего изменить, но мне нужно кое-что сказать тебе.
do not have something to say? Аска. Не хочешь ничего сказать?
Actually, there's something I've wanted to tell you since I got here. Честно говоря, я хочу тебе кое-что сказать с самого своего приезда.
I'm saying you're feeling something, and in the wake of your partner's demise, that's perfectly normal. Хочу сказать, что вы чувствуете нечто, что, в результате кончины вашего партнера абсолютно нормально.
Can I tell you something great? Могу я сказать тебе кое-что важное?
May I tell you something, Holy Father? Могу я кое-что сказать Вам, Святой Отец?
Excuse me, have something of a delicate nature to tell you. Пико, я хочу вам кое-что сказать тет-а-тет, только не обижайтесь.
And I don't know, I think this is the best time to bring something up. И, не знаю, думаю, это отличный момент, чтобы сказать тебе кое-что, Нурия.
If it's about something personal, I'd like to do it in private. Если ты хочешь сказать что-то личное, я бы хотел, чтобы ты сделала это наедине.
Can I tell you something, Marianne? Могу я кое-что сказать вам, Марианн?
Was there something you wanted to say to me? Вы ничего не хотите мне сказать?