It's Harry Washello... and I have to tell you something very, very important. |
Это Гарри Вешлоу и я должен сказать кое-что очень, очень важное. |
She already tried something already with us: a play. |
Надо сказать, что она уже пробовала: ... театральную постановку; |
Since you invoked my father's memory, there's something I'd like to say on his behalf. |
Так как вы сослались на память моего отца, есть кое-что, о чем я хотел бы сказать вам. |
Did I do something, derrick? |
Могу я сказать кое-что, Деррик? |
But I want to tell you something, Felicia: if he's really got to do with the Communists, I'll kill him. |
Но я хочу сказать тебе кое-что, Феличия: если он и в самом деле связался с коммунистами, я его убью. |
No, I just have something to say, and then I'll leave, and you can do whatever feels right for you. |
Нет, мне просто нужно кое-что сказать, а потом я уйду, и вы можете поступать так, как считаете правильным. |
Watching your marry another woman isn't exactly something I was looking forward to. |
Послушай, мам, я должен тебе кое-что сказать. |
Well, there's been something I've wanted to tell you... for a long time. |
На случай, если всё плохо обернётся, я давно хотел тебе кое-что сказать. |
Can I tell you something, Emma? |
Могу я тебе кое-что сказать, Эмма? |
Listen, can I just tell you something, Inez? |
Инес, могу я тебе кое-что сказать? |
I mean, if I start thinking about something, anything, it's like opening a floodgate. |
Я хочу сказать, если я начинаю думать о чем-нибудь, о чем угодно, это похоже на открытие шлюзовых ворот. |
You needn't pretend to be happy, but at least you could have said something along that line. |
Тебе не нужно притворяться счастливым, но хотя бы мог сказать что-то вроде этого. |
Probably something you ought to read at once. |
Я хочу сказать, может быть, важно. |
I don't know how this works, but you have something for me. |
Я не знаю, что все это значит, но Вы мне что-то должны сказать. |
I came out here because I had something I wanted to say to Gil Ra I'm. |
Я пришёл сегодня, потому что хотел сказать пару слов Киль Ра Им. |
And the reason why I came by today was to tell you about something really rare that I saw. |
И причина, почему я зашла сегодня, это сказать тебе о чем-то очень редком, что я увидела. |
Well, I must say, you guys have certainly come up with something. |
Ну, должен сказать, что кое-что вы всё-таки обнаружили. |
I'd offer you a slice, but sounds like you have something on your mind. |
Я бы предложила тебе кусочек, но, кажется, ты хотела что-то сказать. |
Are you trying to tell me something, runkle? |
Ты пытаешься мне что-то сказать, Ранкл? |
You have something you want to tell me, Ashley? |
Ты ничего не хочешь мне сказать, Эшли? |
Your uncle says you have something to tell me... that will absolutely blow my mind. |
Твой дядя говорит, ты хочешь сказать мне нечто такое, что сведет меня с ума. |
May I say a little something? |
Могу я кое-что сказать, полковник? |
Now let me tell you something boy, you are not as tough as you think you are. |
Теперь позволь мне сказать тебе кое-что, парень, ты не такой крутой, каким ты считаешь себя. |
You got something to say too, Yuri? |
Ты тоже хочешь что-то сказать, Юри? |
Governor, may I tell you something in confidence? |
Губернатор, хочу вам кое-что сказать. |