Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Something - Сказать"

Примеры: Something - Сказать
Jeremiah, there's something I want to tell you, and it's going to come as quite a shock. Джеремайя, я хочу тебе кое-что сказать, и, возможно, тебя это шокирует.
Now I'm heading upstairs to start tearing apart the rest of the house, unless you want to tell me something. Я иду вниз раскурочивать остальную часть дома, если только ты не хочешь мне кое-что сказать.
I have to say the whole "Firestarter" thing doesn't scream "innocence", but... there's something really strange about this. Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
Amelia, if you'll grant me a moment there's something I wish to say. Амелия, если позволите, то я хотел бы вам кое-что сказать.
But I'm kind of in a rush, so if you've got something to say to me... Но я спешу, так что если хотите что-то сказать...
But if they bring me back in and charge me, I'm going to have to tell them something. Но если меня снова арестуют и предъявят обвинение, мне придётся что-то им сказать.
I had to tell them something, or they would've taken me all the way down to Juvenile Hall. Должна же была я им что-то сказать, а то они упекли в тюрьму для подростков.
Anyway, the message was, something big is about to happen. I was to say I'd heard it from one of my customers. Он велел сказать, будто я слышал от клиентов, что КГБ затевает что-то очень серьезное.
Listen Luca, when a man has something on his mind that needs to be said, he says it. Слушай Лука, двое мужчин, когда имеют, что сказать друг другу, то говорят это.
I can tell you the loss of these colors is something that weighs heavily on Godfather's shoulders. Я могу сказать вам, что потеря знамени ляжет тяжелой ношей на плечах Гадфавера.
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve. Это, можно сказать, четвёртый класс протезов.
No, it's deeply human, which is something that neither of us are. Нет, очень человечно, чего про нас сказать нельзя.
Shania has something that she wants to speak to you about, and I wanted to be here to hear it. Шенайа хочет сказать вам кое-что, и я хочу присутствовать при этом.
And as anyone can tell you, approval is not something I give away freely. И, как все вам могут сказать, благословение я не раздаю направо и налево.
Maybe they're still venting something that's throwing off the trajectory, but we are definitely shallowing again. Может, у них осталась где-то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Face it - I had the wit to recognize something valuable when I saw it. Храня полное молчание, ты пытаешься сказать, что ответ находится в моём сердце.
Well before I go any further, this is something worth sharing. Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное.
In case this whole thing goes south, there's something you need to know. На случай, если дела пойдут не по плану,... мне нужно тебе кое-что сказать.
There's something I'd like to talk to you about when you have a moment. Слушайте, Дэниел, я хочу кое-что Вам сказать, когда у Вас выдастся минутка.
Well, the price is right, but I must say I'd rather hoped for something slightly more... Да, цена хорошая, но хочу сказать, что я думао о чем-то немного более...
I'm your ex-husbanïs girlfrienïs best friend- and I have something to tell you. Я лучшая подруга любовницы твоего бывшего мужа. и хочу кое-что сказать тебе.
If our visitor has something to say, it should first of all be to you. Если гостье и есть что сказать кому бы то ни было, это, прежде всего, тебе.
I've been up all night thinking, And I have something to say to you. Я всю ночь глаза не смкнула, все думала, и у меня есть что вам сказать.
So that's one of the reasons, from a personal experience, that I say let's channel these resources we get into something productive. Это одна из причин - основанная на личном опыте - которая позволяет мне сказать, что нужно направить поступающие ресурсы в продуктивное русло.
It was a show of something, but if I'd been truly briefed I could have told you this wasn't going away. Это был тот ещё показ, но если бы я была проинформирована правдой вместо рекламной акции, я могла бы сказать тебя, это не пройдёт.