| Give me something good, Lloyd. | Ари, ты бы хотел сказать что-нибудь еще? |
| So there was something that you needed to tell me? | Так что там произошло, о чем ты должен мне сказать? |
| I know this is kind of weird, but there's actually something I wanted to tell you... | Я знаю, это немного странно, но на самом деле я хотел тебе кое-что сказать... |
| And I've imagined that you might understand something of my life, my loneliness. | Ты можешь сказать, что это ничего не значит с... |
| I'm sorry, but I can't leave till I've had a chance to tell you something. | Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что. |
| Do you want to tell me something? | Ты хотел сказать мне? А? |
| No, but seriously, can I tell you guys something? | Нет, но всерьёз, я могу вам, парни, что-то сказать? |
| There's something I'd better say. | Лэс, я должна вам кое-что сказать. |
| I have to tell you something and I don't know how to break it. | Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать. |
| Well... This might seem strange but came here 'cause there's something'd like to tell you. | Ну... это может показаться странным, но я пришел сюда потому, что есть кое что, что я хотел бы вам сказать. |
| Obviously, you have something you'd like to say. | Ясно что тебе есть что сказать. |
| There is something I'm tempted to tell you, i think. | Есть что-то, что я хотел бы вам сказать. |
| Please tell him that I'm here because I have something to tell him. | Передайте ему, мне надо кое-что сказать. |
| Wait, let me explain something to you. | Это, так сказать, парадный титул, понимаете? |
| You can't just tell two people that they're "really something" and just walk away. | Ты не можешь просто сказать двоим людям, что они "действительно что-то" и просто так уйти. |
| But just to be clear, this time, if you feel something, you can tell me. | О, чтобы прояснить ситуацию, на этот раз, если почувствуешь что-то, ты можешь сказать мне. |
| Korey, are you trying to tell us something? | Кори, ты что-то хочешь нам сказать? |
| Figure out something to tell your daughter... about who I am and why you're going with me here. | Придумайте, что сказать дочери... о том, кто я такой, и почему вы со мной уедете. |
| Anyway, she was trying to tell me something, | Во всяком случае, она пыталась сказать мне что-то, |
| DAVE: Becky, there's something I forgot to mention to you. | Бекки, я забыл кое-что тебе сказать. |
| Shall I tell you something that really happened? | Сказать вам, что на самом деле бывало? |
| I have something to say to you too. | Мне и тебе есть что сказать. |
| If you have something to say, say it. | Если у тебя есть что сказать, то вперед. |
| You look like you have something really important to say And you just can't for some reason. | У тебя такой вид, словно ты хочешь сказать мне что-то важное, но почему-то не можешь. |
| I have a feeling you have something to say | Мне кажется, вам есть что сказать. |