Give me something good, Lloyd. |
Ари, ты бы хотел сказать что-нибудь еще? |
So there was something that you needed to tell me? |
Так что там произошло, о чем ты должен мне сказать? |
I know this is kind of weird, but there's actually something I wanted to tell you... |
Я знаю, это немного странно, но на самом деле я хотел тебе кое-что сказать... |
And I've imagined that you might understand something of my life, my loneliness. |
Ты можешь сказать, что это ничего не значит с... |
I'm sorry, but I can't leave till I've had a chance to tell you something. |
Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что. |
Do you want to tell me something? |
Ты хотел сказать мне? А? |
No, but seriously, can I tell you guys something? |
Нет, но всерьёз, я могу вам, парни, что-то сказать? |
There's something I'd better say. |
Лэс, я должна вам кое-что сказать. |
I have to tell you something and I don't know how to break it. |
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать. |
Well... This might seem strange but came here 'cause there's something'd like to tell you. |
Ну... это может показаться странным, но я пришел сюда потому, что есть кое что, что я хотел бы вам сказать. |
Obviously, you have something you'd like to say. |
Ясно что тебе есть что сказать. |
There is something I'm tempted to tell you, i think. |
Есть что-то, что я хотел бы вам сказать. |
Please tell him that I'm here because I have something to tell him. |
Передайте ему, мне надо кое-что сказать. |
Wait, let me explain something to you. |
Это, так сказать, парадный титул, понимаете? |
You can't just tell two people that they're "really something" and just walk away. |
Ты не можешь просто сказать двоим людям, что они "действительно что-то" и просто так уйти. |
But just to be clear, this time, if you feel something, you can tell me. |
О, чтобы прояснить ситуацию, на этот раз, если почувствуешь что-то, ты можешь сказать мне. |
Korey, are you trying to tell us something? |
Кори, ты что-то хочешь нам сказать? |
Figure out something to tell your daughter... about who I am and why you're going with me here. |
Придумайте, что сказать дочери... о том, кто я такой, и почему вы со мной уедете. |
Anyway, she was trying to tell me something, |
Во всяком случае, она пыталась сказать мне что-то, |
DAVE: Becky, there's something I forgot to mention to you. |
Бекки, я забыл кое-что тебе сказать. |
Shall I tell you something that really happened? |
Сказать вам, что на самом деле бывало? |
I have something to say to you too. |
Мне и тебе есть что сказать. |
If you have something to say, say it. |
Если у тебя есть что сказать, то вперед. |
You look like you have something really important to say And you just can't for some reason. |
У тебя такой вид, словно ты хочешь сказать мне что-то важное, но почему-то не можешь. |
I have a feeling you have something to say |
Мне кажется, вам есть что сказать. |